Les agresseurs visaient à traumatiser, humilier et terroriser pour déstabiliser et punir les communautés, accusées de soutenir le camp opposé. | UN | ويهدف الغزاة إلى التخويف والإذلال والإرهاب من أجل زعزعة الاستقرار ومعاقبة الجماعات المتهمة بتأييد الطرف الآخر. |
Tu dois devenir le genre de personne qui ne passe pas tout son temps à penser au sexe opposé. | Open Subtitles | تحتاجي ان تصبحي ذلك الشخص الذي لا تضيع كل وقتها في التفكير في الجنس الآخر |
Après sa défection, l'auteur ne s'est pas opposé, verbalement ou par écrit, à la procédure pour fautes. | UN | ولم يقم صاحب البلاغ، بعد غيابه، بإيداع اعتراض ولا بتقديم وثيقة للطعن في الإجراءات المتعلقة بدعاوى الجنح. |
Idée non retenue parce que le Gouvernement tadjik s'y est opposé et que d'autres parties intéressées ont exprimé des réserves; | UN | ولم يُتابع هذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان تعترض عليه، كما أعرب آخرون مهتمون باﻷمر عن بعض التحفظات عليه؛ |
À l'opposé du délinquant occasionnel, les délinquants de ces deux dernières catégories sont des récidivistes notoires à la recherche d'enfants vulnérables. | UN | وعلى عكس المعتدي الظرفي، فالمعتدون التفصْيليون أشخاص مشهورون بمعاودة الإجرام يبحثون عن الأطفال الضعفاء. |
La maison du révérend est là, mais les empreintes vont dans le sens opposé. | Open Subtitles | يقع منزل القس هناك بالخلف لكن تقودنا الآثار نحو الإتجاه المعاكس |
Le Comité sait que mon parti, dans l'opposition et au Gouvernement, s'est constamment opposé à la déclaration de Bruxelles de 1984. | UN | وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة. |
Peu importe ce qu'elle a mis dedans, l'angle suggère qu'elle a perforé le côté opposé. | Open Subtitles | لذلك مهما يكون ما وضعته الزاوية على الارجح تقوم بثقب الجانب المقابل |
Il te faut des substances chimiques pour que tu sois capable de parler au sexe opposé. | Open Subtitles | أن الأمر يتطلب مواد صيدلانية تجريبية لتتمكن بسهولة من التحدث إلى الجنس الآخر |
De la mandragore, ça vous rend irrésistible pour le sexe opposé. | Open Subtitles | هذا جذر مستنقع مطحون. يصعّب على الجنس الآخر مقاومتك. |
C'est faux! Je m'incline devant le sexe opposé pour mille raisons. | Open Subtitles | لدي احترام لأولوية الجنس الآخر لكن من حين لآخر |
Il a en même temps réaffirmé qu'il était opposé à ce que cet accord soit entièrement renégocié. | UN | وفي الوقت نفسه، كررت الإعراب عن اعتراض الحكومة على إعادة التفاوض على الاتفاق جملة وتفصيلا. |
Le Comité consultatif n'était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l'Assemblée générale approuve la répartition des postes de rang élevé. | UN | وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا. |
Le Comité n'est pas opposé au maintien de ce poste. | UN | واللجنة لا تعترض على استمرار تلك الوظيفة. |
Le résultat obtenu est à l'opposé de ce qu'il recherche: la ratification sans la réserve en cause. | UN | وتلك النتيجة هي عكس ما تسعى إليه، أي التصديق دون التحفظ المسيء. |
Le poids d'un objet peut être compensée en utilisant la matière du monde opposé | Open Subtitles | وزن الجسم يمكنه الخروج عن الاتجاه باستخدام مادة من العالم المعاكس |
Le Viet Nam s'est toujours opposé à la guerre et a toujours promu le désarmement pour la protection de la paix. | UN | إن السياسة الثابتة لفييت نام هي معارضة الحرب وتعزيز نزع السلاح من أجل حماية السلام. |
Selon l'avis opposé, ces dispositions, qui se fondaient sur les dispositions équivalentes de la Loi type de 1994, devraient être maintenues telles qu'elles étaient libellées; | UN | وذهب الرأي المعارض إلى أن هذا الحكم، الذي يستند إلى الحكم المقابل في القانون النموذجي لعام 1994، ينبغي أن يُحتَفظ به بصيغته الحالية؛ |
- Je suis tellement stupide. - Hey, en face, à l'opposé. | Open Subtitles | ـ أنا غبية للغاية ـ مهلاً ، العكس تماماً |
La discrimination est à l'opposé de la participation, alors que le vieillissement actif s'entend de la participation des personnes âgées. | UN | والتمييز هو نقيض المشاركة، في حين تعني الشيخوخة الفاعلة مشاركة المسنين. |
Les policiers lui ont dit qu'ils savaient qu'il était opposé au Gouvernement. | UN | وأخبره ضباط الشرطة أنهم كانوا على علم بموقفه المعارض من الحكومة. |
Il s'y déclare opposé parce que de son point de vue, il s'agit d'une pratique découlant des observations générales 24 et 29. | UN | وهو معارض لذلك الحذف لأنه يرى أنها تقوم على ممارسة صريحة نابعة من التعليقين العامين 24 و 29. |
Le président Ramiro de León Carpio a reconnu que la Convention américaine contredisait l'application de la loi, mais il n'a pas opposé de veto. | UN | وأقر الرئيس راميرو دي ليون كربيو أن الاتفاقية اﻷمريكية تشكل عائقاً لتطبيق القانون، ولكنه لم يعترض عليه. |
Je sais que t'es une guérisseuse et ça c'est pour l'opposé. | Open Subtitles | كل ما أودت معرفته أنكِ معالجة وهذا لفعل النقيض |
Le Parlement provincial du Sindh s'y serait également opposé. | UN | كما ان البرلمان الاقليمي في السند قد اعترض عليها. |
Le RCD était opposé à une présence permanente de la MONUC au port fluvial ou à l'aéroport de Bangboka. | UN | ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا. |