"ordinaire au" - Traduction Français en Arabe

    • العادية في
        
    • العادية إلى
        
    • الدوري في
        
    • العادية حتى
        
    • العادية فيما
        
    • العادية بالكامل بحلول
        
    • العادية بحلول
        
    • العادية على
        
    • عادية لبرنامج
        
    • العادية تحت
        
    • الدوري للصندوق في
        
    11. On trouvera à l'annexe III du présent rapport un état des contributions au budget ordinaire au 30 septembre 1995. UN ١١ - ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير بيان لمركز الاشتراكات في الميزانية العادية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Il a versé plus de deux millions de dollars de contributions au budget ordinaire au cours du premier semestre de 1997 et étudie actuellement la possibilité de verser environ cinq millions de dollars supplémentaires avant la fin de l'année en règlement de ses arriérés. UN فقد سددت للميزانية العادية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧ ما يزيد على ٢ مليون دولار، وهي تنظر في الوقت الراهن في إمكانية تحويل نحو ٥ ملايين من الدولارات في وقت لاحق من هذا العام لسداد متأخراتها.
    Évaluation du processus d'élaboration du budget ordinaire au regard des bonnes pratiques UN تقييم عملية إعداد الميزانية العادية في ضوء الممارسات الجيدة
    Il n'approuve pas ce qui revient en fait à un transfert de postes du budget ordinaire au compte d'appui. UN إن اللجنة الاستشارية لا تؤيد هذا النقل للوهلة اﻷولى من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    L'excédent de 4 284 400 000 dollars résultant de l'évaluation ordinaire au 31 décembre 2001 représentait 8 % environ du passif prévu de la Caisse. UN ويمثل الفائض البالغ284.4 4 مليون دولار الوارد في التقييم الدوري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 قرابة 8 في المائة من الخصوم المتوقعــــة للصنـــدوق.
    Postes financés sur le budget ordinaire au 31.12.1995 UN مخصص من الميزانية العادية حتى ١٣/٢١/٥٩٩١
    Les commissions régionales ont perdu 220 postes ayant trait au développement, financés sur le budget ordinaire, au cours des 10 dernières années. UN فقد فقدت اللجان الإقليمية 220 وظيفة متعلقة بالتنمية تُمول من الميزانية العادية في العقد السابق.
    On trouvera à l'annexe I au présent rapport des informations détaillées sur l'état des contributions au budget ordinaire au 31 mai 1993. UN والمرفق اﻷول لهذا التقرير يقدم معلومات تفصيلية عن حالة الاشتراكات للميزانية العادية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Tableau 5 Solde des engagements du FNUAP au titre du budget ordinaire au 1er janvier 2001 UN الجدول 5 - رصيد التزامات صندوق الأمم المتحدة للسكان وموارد الميزانية العادية في 1 كانون الثاني/يناير 2000
    Premièrement, le montant que le principal contribuant a versé au budget ordinaire au dernier trimestre de 1998 était considérablement plus important que les années précédentes. UN أولهما أن المساهم الرئيسي دفع لحساب الميزانية العادية في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ مبلغا أكبر بكثير مما دفعه في اﻷعوام السابقة.
    Tableau 5 Solde des engagements du FNUAP au titre du budget ordinaire, au 1er janvier 1999 UN الجدول ٥ - رصيد التزامات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الموارد العادية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
    i) 3,6 millions dollars prélevés sur le budget ordinaire au profit de ce service dans la zone d'opérations du Liban, qui, précédemment, était financé à court terme à partir de fonds au titre des projets; UN `1 ' 3.6 مليون دولار لإدراج هذه الخدمة في الميزانية العادية في ميدان لبنان، والتي كانت تمول من قبل من أموال مشاريع غير دائمة؛
    Grâce à ce paiement, le Secrétaire général aura moins besoin d’emprunter des liquidités aux comptes des opérations de maintien de la paix pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire au cours du dernier trimestre de 1998. UN ٥ - ونتيجة لتسديد هذا المبلغ، ستنخفض الحاجة إلى الاقتراض المتبادل من اﻷرصدة النقدية لحفظ السلام من أجل تمويل احتياجات الميزانية العادية في أثناء الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١.
    Elle a toujours plaidé pour l'élargissement du Programme et pour l'accroissement des ressources allouées au titre du budget ordinaire au Bureau des affaires juridiques. UN وقد نادت تنزانيا دائماً بتوسُّع البرنامج وبالزيادة في الموارد المقدَّمة في إطار الميزانية العادية إلى مكتب الشؤون القانونية.
    Lors de la préparation du budget 1996-1997, les postes qui avaient été classés en projets majeurs et projets spéciaux dans le format précédent ont été transférés du budget ordinaire au Programme. UN ولدى إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، فإن البنود التي كانت مصنفة في فئة المشاريع اﻹنشائية والخاصة، في الشكل السابق للميزانية، قد تحولت من الميزانية العادية إلى برنامج تطبيق السلام.
    a Hypothèses retenues pour l'évaluation ordinaire au 31 décembre 1995. UN )أ( الافتراضات المستخدمة في " التقييم الدوري " في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    b Hypothèses conformes à celles utilisées pour l'évaluation ordinaire au 31 décembre 1995. Évaluation ordinaire UN )ب( هذه الافتراضات متسقة مع الافتراضات المستخدمة في التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    En ce qui concerne le solde de trésorerie du budget ordinaire, au 16 octobre 2013, le déficit de 38 millions de dollars a été comblé par prélèvement sur le Fonds de roulement. UN 6 - وفيما يتعلق بالوضع النقدي للميزانية العادية حتى تاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر، قال إن صندوق رأس المال المتداول غطى عجزا قدره 38 مليون دولار.
    Comme il est expliqué précédemment, cette augmentation est due principalement à une augmentation des effectifs financés par le budget ordinaire au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وكما هو مبين أعلاه، فإن هذا يعزى في المقام الأول إلى الزيادات الحاصلة في عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية فيما يتعلق بمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Sur un plan positif, 146 États Membres avaient intégralement versé leurs contributions au budget ordinaire au 31 décembre 2008, soit six de plus qu'en 2007. UN 7 - وفيما يمثل ظاهرة إيجابية، وصل عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة للميزانية العادية بالكامل بحلول نهاية عام 2008 إلى 146 دولة عضوا، وهو ما يزيد بمقدار ست دول عن عددها في عام 2007.
    Cela étant, 138 États Membres seulement avaient intégralement versé leurs contributions au budget ordinaire au 31 décembre 2010, 2 de plus cependant qu'au 31 décembre 2009. UN 7 - وبلغ مجموع الدول الأعضاء التي سددت كامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية بحلول نهاية عام 2010، 138 دولة، أي أكبر من عددها في عام 2009 بدولتين.
    Certaines délégations soulignent la valeur toute particulière de la contribution du Budget ordinaire au HCR dans la mesure où elle symbolise l'appui universel de la communauté internationale au mandat du HCR. UN وشدد بعض الوفود على المغزى اﻷوسع للمساهمة المقدمة إلى المفوضية من الميزانية العادية على أساس أنها تشكل تعبيراً عن الدعم العالمي لولاية المفوضية من قبل المجتمع الدولي.
    En 1999, le Gouvernement du Royaume-Uni avait annoncé que, pour 2000 et 2001, il porterait, chaque année, sa contribution ordinaire au PNUD à 35 millions de livres. UN وفي عام 1999 أعلنت الحكومة زيادة بمبلغ 35 مليون جنيه استرليني سنويا كتبرعات عادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عامي 2000 و 2001.
    Pour la Division des services administratifs à elle seule, le niveau des ressources comprend une augmentation de la composante budget ordinaire au chapitre 27G qui s'élève à 979 500 dollars, soit 9,7 % de plus que le crédit ajusté et révisé ouvert pour l'exercice biennal 2000-2001. UN ويمثل مستوى الموارد لشعبة الخدمات الإدارية وحدها زيادة في عنصر الميزانية العادية تحت الباب 27 زاي عن الاعتماد المنقح المعدل للفترة 2000-2001، قدرها 500 975 دولار أو نسبتها 9.7 في المائة.
    On a appliqué le même taux d'actualisation que celui retenu pour l'évaluation dite ordinaire au 31 décembre 1995, soit 8,5 %. UN وقد استخدم معدل خصم بنسبة ٨,٥ في المائة، وهو نفس المعدل المعتمد للتقييم الدوري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus