"ordinaires pour" - Traduction Français en Arabe

    • العادية لعام
        
    • العادية في عام
        
    • العادية عن
        
    • العادية للفترة
        
    • العادية من أجل
        
    • العادية لعامي
        
    • العادية للبرنامج الإنمائي
        
    • العادية للبرنامج لسنة
        
    • العادية لفترة
        
    • العادية المتاحة
        
    • العاديين
        
    L'allocation demandée au titre des ressources ordinaires pour 2006 est de 141 000 dollars. UN والمبلغ المطلوب الموافقة عليه من الموارد العادية لعام 2006 هو 000 141 دولار.
    L'allocation demandée au titre des ressources ordinaires pour 2006 est de 141 000 dollars. UN والمبلغ المطلوب الموافقة عليه من الموارد العادية لعام 2006 هو 000 141 دولار.
    Selon les prévisions les plus courantes, il y aura probablement une baisse des contributions ordinaires pour 2012. UN واستنادا إلى أقرب التوقعات، من المحتمل حدوث انخفاض في المساهمات العادية لعام 2012.
    Total des ressources ordinaires pour 2002 UN مجموع إيرادات الموارد العادية في عام 2002
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    Selon les estimations actuelles, les contributions aux ressources ordinaires pour la période 2006-2007 s'élèvent à 1,9 milliard de dollars. UN 18 - واستنادا إلى الإسقاطات الحالية، تُقدر التبرعات للموارد العادية للفترة 2006-2007 بمبلغ 1.9 بليون دولار.
    Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD. UN ومضى قائلا إنه لا يوجد بديل عن قاعدة أساسية للموارد العادية من أجل فعالية البرنامج الإنمائي.
    Selon les prévisions les plus courantes, il y aura probablement une baisse des contributions ordinaires pour 2011. UN واستنادا إلى آخر التوقعات، لن يكون من المرجح حدوث انخفاض في المساهمات العادية لعام 2011.
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que le Fonds estimait à présent ses recettes au titre des ressources ordinaires pour 1999 à 255 millions de dollars. UN ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يقدر في الوقت الراهن أن ايراداته من الموارد العادية لعام ١٩٩٩ تبلغ ٢٥٥ مليون دولار.
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que le Fonds estimait à présent ses recettes au titre des ressources ordinaires pour 1999 à 255 millions de dollars. UN ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يقدر في الوقت الراهن أن إيراداته من الموارد العادية لعام 1999 تبلغ 255 مليون دولار.
    D'après les estimations actuelles, le montant des ressources ordinaires pour 2001 s'élève à 19,8 millions de dollars. UN والتقديرات الحالية للموارد العادية لعام 2001 تبلغ 19.8 مليون دولار.
    Les recettes ordinaires pour 2003 sont estimés à 291 millions de dollars, soit 12 % de plus qu'en 2002. UN وتقدر الإيرادات العادية لعام 2003 بمبلغ 291 مليون دولار أو ما يزيد بنسبة 12 في المائة عن الإيرادات في عام 2002.
    Si l'on soustrait ce montant des recettes de 1994, on arrive à un déficit net de 6 millions de dollars pour le budget des programmes ordinaires pour 1994. UN فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤.
    Ce montant représente 1,3 % des produits des contributions aux ressources ordinaires pour 2013. UN ويمثل هذا المبلغ 1.3 في المائة من الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013.
    On estime que les 10 principaux donateurs du PNUD lui fourniront près de 81 % de l'ensemble de ses ressources ordinaires pour 2007. UN وتفيد التقديرات بأن أكبر عشرة مانحين للبرنامج الإنمائي سيقدمون ما يقارب 81 في المائة من مجموع الموارد العادية لعام 2007.
    L'augmentation sensible des recettes ordinaires pour 2006, lesquelles sont passées à 389,3 millions de dollars, tenait à l'accroissement des contributions de 11 des principaux donateurs et à des dons privés. UN وترجع الزيادة الكبيرة في مستوى الإيرادات العادية في عام 2006 التي بلغت 389.3 مليون دولار إلى المساهمات الأكبر التي قدمها 11 من المانحين الرئيسيين وإلى المنح الخاصة.
    Ainsi, le montant total des ressources ordinaires pour 1994 s'est élevé à 265,4 millions de dollars, soit une augmentation de 45,8 millions de dollars (20,9 %) par rapport à 1993. UN الموارد العادية في عام ١٩٩٤ إلى ٢٦٥,٤ مليون دولار، بزيادة قدرها ٤٥,٨ مليون دولار، أي بنسبة ٢٠,٩ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٣.
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 2000 à 2004 : montants réels et montants indicatifs UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 2000 إلى 2004 التبرعات الفعلية ومؤشرات التبرعات
    4. Autorise l'Administrateur à allouer un montant de 24,1 millions de dollars à prélever sur les ressources ordinaires pour la période 2008-2010. UN 4 - يأذن لمدير البرنامج بتخصيص مبلغ يقدر بـ 24.1 مليون دولار من موارد الميزانية العادية للفترة 2008-2010.
    Note : Les ressources ordinaires pour 2006 et 2007 comprennent une contribution provenant d'un fonds de dotation privé, qui se répartit comme suit : 15,4 millions de dollars pour 2006 et 18,3 millions de dollars pour 2007. UN ملاحظة: تشمل الإيرادات العادية لعامي 2006 و 2007 رصيدا استئمانيا خاصا مقدما على سبيل الهبة من جهة مانحة خاصة على النحو التالي: عام 2006: 15.4 مليون دولار، وعام 2007: 18.3 مليون دولار.
    On estime que les 10 principaux donateurs du PNUD lui fourniront près de 80 % de l'ensemble de ses ressources ordinaires pour 2008. UN وتشير التقديرات حاليا إلى أن أكبر عشرة مانحين إلى البرنامج الإنمائي سيقدمون ما يناهز 80 في المائة من مجموع الموارد العادية للبرنامج الإنمائي لعام 2008.
    4. Demande instamment à l'ensemble des États Membres d'aider le PNUD à réaliser les objectifs concernant les ressources, fixés dans le plan stratégique, et de s'engager dans les meilleurs délais à verser leurs contributions au titre des ressources ordinaires pour 2010 et au-delà, si possible dans le cadre d'annonces de contributions pluriannuelles; UN 4 - يحث الدول الأعضاء كافة على أن تقدم الدعم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حتى تتوافر له الأهداف من الموارد المحددة في الخطة الاستراتيجية، وأن تساهم في أقرب وقت ممكن في الموارد العادية للبرنامج لسنة 2010 وما بعدها من خلال تقديم تعهدات متعددة السنوات متى أمكن ذلك؛
    De ce fait, on estime à 60 millions de dollars le revenu en ressources ordinaires pour l'exercice biennal. UN وبالتالي قدرت إيرادات الموارد العادية لفترة السنتين بما يساوي 60 مليون دولار.
    Une jouissance de facto de ce droit est souvent entravée par les circonstances économiques et culturelles mais ceci est mitigé par le recours à des instances comme la CES, la CSADH, les Tribunaux de l'égalité et les tribunaux pénaux ordinaires pour faire assurer le respect des droits transgressés. UN وعلى المستوى الفعلي، كثيراً ما يصطدم التمتع بهذا الحق بالظروف الاقتصادية والثقافية، ولكن يتم تخفيفها بسُبل من قبيل لجنة المساواة بين الجنسين، ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، ومحاكم المساواة، والمحاكم الجنائية العادية المتاحة للفصل في التعدي على الحقوق.
    Ma délégation, en conséquence, propose qu'il y ait deux catégories de membres : les membres qui disposeraient d'un mandat à durée non limitée pour remplacer la catégorie existante des membres permanents, et les membres ordinaires, pour remplacer la catégorie actuelle des membres non permanents. UN لذلك يقترح وفد بلدي أن تكون هناك فئتان من اﻷعضاء: فئة اﻷعضاء لولاية غير محددة المدة تحل محل الفئة الحالية لﻷعضاء الدائمين، وفئة اﻷعضاء العاديين تحل محل الفئة الحالية لﻷعضاء غير الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus