De surcroît, plusieurs autres situations dont la Cour est saisie figurent également à l'ordre du jour du Conseil. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت عدة حالات أخرى نظرت فيها المحكمة مدرَجة أيضا في جدول أعمال المجلس. |
Il y a suffisamment de questions africaines à l'ordre du jour du Conseil. | UN | إن لدينا ما يكفي من البنود الافريقية المدرجة على جدول أعمال المجلس. |
Nous estimons que ce rapport doit comporter une analyse des questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil. | UN | ومن وجهة نظرنا، إن هذا التقرير يجب أن يتضمن تحليلا للقضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
Pour être indépendante, elle devra pouvoir traiter de questions figurant à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | ولكي تكون المحكمة مستقلة، يجب أن تستثنى من تناول المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
C'est pourquoi l'inscription d'une question supplémentaire sur ce sujet à l'ordre du jour du Conseil économique et social permettrait à l'Organisation d'intervenir activement dans un domaine d'une telle importance, en se fixant les objectifs suivants : | UN | لذا فإن إدراج بند تكميلي بجدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيتيح للأمم المتحدة أن تتناول بحزم موضوعا بهذا القدر من الأهمية، تحقيقا للأهداف التالية: |
Troisièmement, il y a la rationalisation de l'ordre du jour du Conseil et le contrôle judiciaire de ses décisions. | UN | ثالثا، هناك ترشيد جدول أعمال المجلس والرقابة القضائية على قراراته. |
C'était dans ce contexte que les questions à l'étude avaient été inscrites à l'ordre du jour du Conseil. | UN | وفي هذا السياق تم إدراج البنود قيد البحث في جدول أعمال المجلس. |
Enfin, la rationalisation de l'ordre du jour du Conseil s'est poursuivie. | UN | باﻹضافة الى ذلك، استمر ترشيد جدول أعمال المجلس. |
La rationalisation de l'ordre du jour du Conseil est un premier pas important. | UN | ويمثل تنسيق جدول أعمال المجلس خطوة أولى هامة في هذا الصدد. |
La Bangladesh Women Chamber of Commerce and Industry a réalisé les activités suivantes à l'appui d'éléments de l'ordre du jour du Conseil économique et social : | UN | اضطلعت الغرفة بالأنشطة التالية دعما للبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
Les membres de l'organisation vivent et œuvrent dans 57 pays et se consacrent très activement aux questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil. | UN | يعيش أعضاء المنظمة ويخدمون في 57 بلداً ويواصلون المشاركة بنشاط كبير في جدول أعمال المجلس. |
La demande a également été inscrite à l'ordre du jour du Conseil pour examen à la dix-septième session de l'Autorité. | UN | وقد أدرج الطلب أيضا في جدول أعمال المجلس من أجل النظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة للسلطة. |
Chaque année, l'ordre du jour du Conseil est de plus en plus surchargé. | UN | وتزداد الأعباء المدرجة في جدول أعمال المجلس عاما بعد عام. |
La période à l'examen a été caractérisée par un élan thématique de plus en plus fort imprimé à l'ordre du jour du Conseil. | UN | لقد تميزت الفترة التي يغطيها الاستعراض بزخم مواضيعي متزايد في جدول أعمال المجلس. |
L'ordre du jour du Conseil continuera d'être approuvé par les États membres. | UN | سيبقى جدول أعمال المجلس خاضعا لإقرار الدول الأعضاء. |
La question sera inscrite à l'ordre du jour du Conseil économique et social à sa session de fond de 2009. | UN | وستكون هذه المسألة على جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009. |
Quinze ou seize conflits armés dans le monde sont constamment inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | في أي من اﻷوقات، نجد ١٥ أو ١٦ نزاعا مسلحا حول العالم، على جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
Cet examen lui-même tend à suggérer qu'une grande partie de l'ordre du jour du Conseil de sécurité a trait aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويذهب هذا الاستعراض أيضا إلى أن جزءا كبيرا من جدول أعمال مجلس اﻷمن يتصل بعمليات حفظ السلم. |
Toutefois, comme nous le savons tous, l'ordre du jour du Conseil de sécurité est dominé par des conflits qui continuent à menacer la paix et la sécurité internationales. | UN | ومع ذلك، وكما نعرف جميعاً، فإن جدول أعمال مجلس الأمن متخم بالصراعات التي ما زالت تهدد السلام والأمن الدوليين. |
Ajouter des questions extérieures qui ne sont pas directement liées à l'ordre du jour du Conseil ne peut que compliquer les choses et porter atteinte à son but originel. | UN | فإدخال قضايا خارجية لا تتعلق مباشرة بجدول أعمال المجلس لا يمكن إلا أن يعمل على تعقيد الأمور وصرف الانتباه عن الغرض الأصلي. |
L'Afrique demeure le plus grand défi à l'ordre du jour du Conseil. | UN | ولا تزال أفريقيا تمثل أكبر تحدٍ لجدول أعمال المجلس. |
Pour lui permettre de remplir pleinement les fonctions énoncées ci-dessus, nous soulignons qu'il convient d'adapter l'organisation des travaux, l'ordre du jour du Conseil économique et social et la présentation de rapports à cet organe. | UN | 129 - ونشدد على ضرورة تحقيق التكيف بين تنظيم أعمال المجلس وجدول أعماله ومتطلباته في الإبلاغ بهدف أداء كامل المهام المذكورة أعلاه. |
H. Aperçu des décisions prises, principaux points de l'ordre du jour du Conseil d'administration depuis la session ordinaire du Conseil de 1998 | UN | نظرة عامة للمقررات المتخذة وبنود جداول اﻷعمال الرئيسية للمجالس التنفيذية منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٨ وجداول أعمال الدورات السنوية |
Comme chacun le sait, la question de l'Afghanistan est non seulement inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, mais à l'ordre du jour de la communauté internationale depuis de nombreuses années. | UN | كما نعلم جميعا، ما فتئت أفغانستان مدرجة في جدولي أعمال مجلس الأمن والمجتمع الدولي لسنوات عديدة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a continué d'inscrire ces questions à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | ويواصل العمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة إدراج هذه المسائل على قائمة أعمال مجلس الأمن. |