"organisé des" - Traduction Français en Arabe

    • ونظمت
        
    • تنظيم حلقات
        
    • بتنظيم حلقات
        
    • وعقدت حلقات
        
    • نظمت حلقات
        
    • بعقد حلقات
        
    • بتنظيم دورات
        
    • نظم الصندوق
        
    • عقد حلقات
        
    • ونظم المركز
        
    • ونظموا
        
    • تنظيم مظاهرات
        
    • بعقد دورات
        
    • المنظمة للاجئين
        
    • رعت
        
    Il convient également de signaler que plusieurs ministères ont entrepris des initiatives, lancé des campagnes et organisé des cours de formation. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر أن عدة وزارات اتخذت مبادرات وشنت حملات ونظمت دورات تدريبية في هذا الصدد.
    Ils ont organisé des stages d'apprentissage de six mois pour les élèves ayant terminé de suivre la formation. UN ونظمت الوكالتان دورات تدريب مهنية لمدة ستة أشهر في مجال اختصاص الطلاب الذين أتموا التدريب المهني.
    La France n'a pas ménagé ses efforts à cet égard et a notamment organisé des séminaires régionaux. UN ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    Elles ont fait venir des intervenants et organisé des ateliers. UN وأحضروا متحدثين في الاجتماعات، وقاموا بتنظيم حلقات عمل.
    Plusieurs États avaient créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود.
    La CEA a organisé des réunions de haut niveau sur divers modes de transport. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعات رفيعة المستوى بشأن وسائل النقل المختلفة.
    Elle a fourni des médicaments de base et organisé des cours de formation pour la gestion en cas de catastrophe. UN وقد قدمت أدوية أساسية ونظمت دورات تدريبية في مجال ادارة الكوارث.
    On a organisé des réunions d'information avec des représentants des réfugiés. UN ونظمت اجتماعات إعلامية مع ممثلي اللاجئين.
    Ils ont également organisé des activités de sensibilisation, telles que séminaires et réunions de travail sur des thèmes relatifs à la Conférence. UN ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر.
    Il a organisé des ateliers nationaux et fourni des services consultatifs techniques pour les réseaux nationaux d'information à l'intention des femmes. UN ونظمت حلقات عمل وطنية للشبكات الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمرأة وقدمت الخدمات الاستشارية التقنية لتلك الشبكات.
    Il a pris un certain nombre de mesures sur ses frontières et a organisé des ateliers pour diffuser des informations sur les conventions antiterroristes. UN وقامت الحكومة بتطبيق عدد من تدابير العبور الحدودية ونظمت حلقات عمل لنشر المعلومات المتعلقة باتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    La France n'a pas ménagé ses efforts à cet égard et a notamment organisé des séminaires régionaux. UN ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    On a aussi organisé des ateliers pour discuter de questions et de problèmes d'intérêt commun. UN كما جرى تنظيم حلقات عمل لمناقشة القضايا موضع الاهتمام والمشاكل المشتركة.
    D'autres Parties ont également indiqué qu'elles avaient organisé des ateliers pour former des experts nationaux afin qu'ils soient à même de mettre au point et d'évaluer des projets au titre du MDP. UN كما أبلغت أطراف أخرى عن تنظيم حلقات عمل لتدريب خبراء وطنيين على تحديد مشاريع آلية التنمية النظيفة وتقييمها.
    Au cours des derniers mois, le HCR a également organisé des ateliers de protection pour les responsables gouvernementaux. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، قامت المفوضية أيضا بتنظيم حلقات عمل لمسؤولي الحكومة حول موضوع الحماية.
    Le HCR avait entrepris un processus interne de sensibilisation aux droits de l'enfant et organisé des séminaires régionaux de formation consacrés à la Convention. UN وذكر أن المفوضية شاركت في حملة توعية داخلية بحقوق الطفل وقامت بتنظيم حلقات دراسية إقليمية للتدريب بشأن الاتفاقية.
    Plusieurs États ont créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقَّق من صحة هذه الردود.
    A organisé des ateliers sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement UN نظمت حلقات عمل عن رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    En collaboration avec la MITNUH, la MICIVIH a également organisé des ateliers sur les techniques d’interrogatoire. UN وقامت البعثة بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي بعقد حلقات تدريبية بشأن تقنيات الاستجواب.
    L’intéressé a également organisé des cours d’orientation à l’intention des nouveaux fonctionnaires de la Division. UN وقام رئيس الفريق أيضا بتنظيم دورات تدريبية تعريفية للموظفين الجدد في الشعبة.
    Dans plusieurs pays, UNIFEM a également organisé des cours de formation aux questions féminines à l'intention des fonctionnaires responsables de la prise des décisions. UN كما نظم الصندوق في بلدان مختلفة عمليات تدريب للتوعية لمسائل المرأة استهدفت الموظفين الحكوميين على مستوى صنع القرار.
    :: organisé des ateliers sur les techniques de conservation à l'intention de 295 enfants UN :: عقد حلقات عمل بشأن أساليب الحفظ من أجل 295 طفلا
    Le Centre a organisé des journées de réflexion au bénéfice des jeunes leaders politiques et des représentants des médias. UN ونظم المركز معتكفات لفائدة القادة السياسيين الشباب وممثلي وسائل الإعلام.
    Dans plusieurs départements, ils ont organisé des séminaires avec les responsables électoraux. UN ونظموا في عدد كبير من المقاطعات، حلقات دراسية بمشاركة موظفين انتخابيين.
    Ils ont mené des activités dans le cadre de publications ou d'associations confessionnelles, ou organisé des manifestations en rapport avec la liberté et les croyances religieuses. UN واضطلعوا بأنشطتهم من خلال منشورات أو جمعيات عقائدية، أو تنظيم مظاهرات بشأن حرية الدين والمعتقد.
    D'autre part, le Ministère de la justice a organisé des stages destinés à former les juges à la lutte contre la torture dans les prisons. UN كما أن وزارة العدل قامت بعقد دورات تدريبية للقضاة لرفع الوعي لديهم فيما يتعلق بمناهضة التعذيب في السجون.
    On est fondé à espérer que le rapatriement organisé des réfugiés soudanais vers le Soudan méridional commencera au cours des prochains mois. UN ومن المأمول أن تبدأ الإعادة المنظمة للاجئين السودانيين إلى جنوب السودان في الشهور المقبلة.
    Ainsi, elle a organisé des séminaires internationaux sur les migrations nord-sud, les migrations et le développement et le trafic de migrants. UN وهكذا رعت حلقات دراسية دولية بشأن الهجرة من الشمال إلى الجنوب، والهجرة والتنمية والاتجار بالمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus