"organisations régionales de gestion de" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإقليمية لإدارة
        
    • منظمات إقليمية لإدارة
        
    • المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة
        
    • منظمة إقليمية لإدارة
        
    • والترتيبات الإقليمية لإدارة
        
    • ومنظمات إدارة
        
    • منظمات إدارة
        
    L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. UN ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد.
    :: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche UN :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها
    Coûts afférents aux organisations régionales de gestion de la pêche UN 4 - تكاليف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Faciliter la participation aux organisations régionales de gestion de la pêche et leur renforcement UN 2 - تيسير المشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيزها
    L'article 8.5 de l'Accord prévoit la création d'organisations régionales de gestion de la pêche lorsqu'il n'en existe pas. UN 34 - تنص المادة 8-5 من الاتفاق على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في الأماكن التي لا توجد فيها منظمات.
    Cependant, pour un examen à l'échelle mondiale de la mise en oeuvre de l'Accord par les organisations régionales de gestion de la pêche, une compétence en matière de réglementation est essentielle. UN بيد أن الاختصاص التنظيمي ضروري لإجراء استعراض شامل لتنفيذ المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للاتفاق.
    Au vu des résultats de l'enquête, la composition des organisations régionales de gestion de la pêche ne cesse de s'élargir. UN ويتبين من المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية أن عضوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في ازدياد.
    Les organisations régionales non gouvernementales sont également convenues de la nécessité de renforcer les organisations régionales de gestion de la pêche et d'améliorer la coordination de leurs activités. UN وكان ثمة اتفاق أيضا على ضرورة تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتنسيق فيما بينها.
    L'UICN est également préoccupée par le fait que la poursuite des activités actuelles de nombreuses organisations régionales de gestion de la pêche puisse exacerber les tendances néfastes actuelles en matière de pêche internationale en mer. UN وثمة مصدر قلق آخر للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وهو أن الأنشطة المعتادة في العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قد تؤدي إلى تفاقم الاتجاهات المناوئة في المصائد البحرية العالمية.
    Cet accord revêt la plus haute importance car il renforce considérablement le cadre de conservation et de gestion de ces stocks de la part des organisations régionales de gestion de la pêche. UN وهذا الاتفاق يكتسب أهمية قصوى لأنه يقوي إلى حد بعيد الإطار الذي تباشر من خلاله المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ وإدارة تلك الأرصدة السمكية.
    Toutefois, il convient de redoubler d'efforts pour progresser dans l'application de l'Accord par les organisations régionales de gestion de la pêche. UN غير أن ثمة حاجة إلى عمل إضافي للسير قدما بتنفيذ الاتفاق من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    :: Intégrité des régimes adoptés par les organisations régionales de gestion de la pêche UN :: سلامة نُظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Mise en œuvre des mesures du ressort de l'État du port adoptées par les organisations régionales de gestion de la pêche UN تنفيذ تدابير دولة الميناء المعتمدة من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Des activités de coopération seront menées de façon bilatérale ainsi que par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche dont la Namibie est membre. UN وستتعاون على أساس ثنائي وعن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك التي تكون ناميبيا عضوا فيها.
    La Namibie continuera d'œuvrer par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP) afin de mettre en œuvre les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons. UN ستواصل ناميبيا العمل عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتنفيذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    Les organisations régionales de gestion de la pêche jouent un rôle important dans l'application de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    C'est pourquoi le Nigéria se félicite des progrès réalisés à ce jour par diverses organisations régionales de gestion de la pêche. UN ولذلك، فإن نيجيريا ترحب بالتقدم الذي أحرزته شتى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حتى الآن.
    Le Canada se réjouit de l'élan international imprimé à la réforme des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP). UN وتشعر كندا بالسرور لزيادة الزخم الدولي بشأن إصلاح المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    La Namibie appelle aussi tous les États, développés et en développement, à participer aux travaux de toutes les organisations régionales de gestion de la pêche compétentes dans les zones de pêche où opèrent leurs navires, et à créer des organisations régionales de gestion de la pêche dans les zones qui n'en sont pas dotées, en vue d'assurer la viabilité des pêches au niveau mondial. UN وتدعو ناميبيا جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية، إلى المشاركة في جميع المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي تصطاد سفنها في مناطقها، وإلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد فيها لكي تضمن بذلك وجود مصائد أسماك عالمية مستدامة.
    Il a été également noté que certaines organisations régionales de gestion de la pêche au thon envisageaient d'élaborer des registres analogues, assortis d'identifiants uniques pour les navires ou des numéros d'identification de l'OMI. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أن بعض المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة تنظر في إمكانية إعداد سجلات مماثلة تتضمن رموز تعريف فريدة للسفن أو أرقاما تحددها المنظمة البحرية الدولية.
    Le cas échéant, la Namibie communiquera toute donnée appropriée, par l'intermédiaire d'organisations régionales de gestion de la pêche dont elle est membre, pour communiquer aux autres États les renseignements qu'elle reçoit ou pour les informer des mesures qu'elle prend. UN وستكفل ناميبيا إجراء الاتصال المناسب عن طريق أي منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تكون طرفا فيها بهدف إبلاغ الدول الأخرى بأي معلومات تتلقاها أو أي إجراء تتخذه.
    Les organisations régionales de gestion de la pêche au thon ont prévu d'organiser des ateliers en vue de normaliser et d'améliorer les méthodes de suivi, de contrôle et de surveillance, de s'attaquer aux problèmes des prises accessoires et d'améliorer la coordination des activités scientifiques. UN وخططت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد التونة لعقد حلقات عمل من أجل توحيد وتحسين نهج الرصد والمراقبة والإشراف، ومعالجة قضايا الصيد العرضي وتحسين التنسيق في المجال العلمي.
    À propos de la nécessité de gérer, conserver et exploiter durablement la biodiversité marine dans le cadre d'une démarche intégrée, d'autres délégations ont souligné le rôle joué par d'organisations internationales telles que l'Organisation maritime internationale, la FAO, les organisations régionales de gestion de la pêche et les conventions maritimes régionales. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إدارة وحفظ مورد التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام بشكل متكامل، أبرزت وفود أخرى الدور الذي تقوم به المنظمات الدولية مثل المنظمة البحرية الدولية ، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمات إدارة مصائد الأسماك واتفاقيات البحار الإقليمية.
    Nous exhortons donc la FAO et les autres organisations régionales de gestion de la pêche intéressées à se pencher sérieusement sur cette question. UN ولذلك نحث الفاو وغيرها من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة على تناول هذه المسألة بشكل جدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus