"organisations terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإرهابية
        
    • منظمات إرهابية
        
    • التنظيمات الإرهابية
        
    • منظمة إرهابية
        
    • تنظيمات إرهابية
        
    • الجماعات الإرهابية
        
    • بالمنظمات الإرهابية
        
    • بالتنظيمات الإرهابية
        
    • ومنظمات إرهابية
        
    • لتنظيمات إرهابية
        
    • للتنظيمات الإرهابية
        
    • منظمات ارهابية
        
    • للمنظمات الإرهابية
        
    • بمنظمات إرهابية
        
    • المنظمات الارهابية
        
    L'article 129a concerne aussi les activités de terroristes ou d'organisations terroristes ayant des liens avec le territoire allemand. UN كذلك تشمل المادة 129 أ أنشطة الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية متى كانت لهم أو لها صلات بالأراضي الألمانية.
    Le fondamentalisme obscur conjugué au soutien aux organisations terroristes constitue une grave menace, contre laquelle tous les États Membres de l'ONU doivent se dresser. UN فالجمع بين الأصولية المظلمة ودعم المنظمات الإرهابية يشكل تهديدا خطيرا يجب على كل دولة عضو في الأمم المتحدة أن تتصدى له.
    Et les transferts d'armes se poursuivent quotidiennement vers les organisations terroristes de Gaza. UN وما زال نقل الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية في غزة مستمرا بصورة يومية.
    La terreur de Gaza commence et s'achève avec le Hamas, qui ne peut plus se cacher derrière d'autres organisations terroristes. UN إن الرعب الآتي من غزة يبدأ وينتهي مع حماس. ولا يمكن لها أن تظل مختبئة وراء منظمات إرهابية أخرى.
    Les personnes visées par l'utilisation desdites techniques sont celles suspectées pour leur appartenance à des organisations terroristes. UN والأشخاص الذين تستخدم هذه الأساليب في حقهم هم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى منظمات إرهابية.
    Il a été observé que les organisations terroristes et les groupes criminels organisés se servaient des progrès technologiques pour faciliter leurs activités criminelles. UN ولوحظ أن التنظيمات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظّمة تستخدم تكنولوجيات سريعة التطوّر لتسهيل أنشطتها الإجرامية.
    Les organisations terroristes arméniennes sont des structures puissantes et bien équipées qui ne pourraient pas agir sans le soutien d'un État. UN وقال إن لدى المنظمات الإرهابية الأرمنية هياكل قوية ومجهزة جيدا ولا يمكنها العمل دون تلقي دعم من الدولة.
    Votre client a été complice de la fuite d'un criminel lié à plusieurs organisations terroristes. Open Subtitles موكلك قد ساعد وحرض عملية هروب مجرم مرتبط بالعديد من المنظمات الإرهابية
    Dans un certain nombre de cas, les organisations terroristes ont réussi à supplanter l'État et se sont imposées en tant que prestataires de services et protecteurs des communautés. UN وفي عدد من الحالات، نجحت المنظمات الإرهابية في الحلول محل الدولة وفرضت نفسها كمزود بالخدمات وحام للمجتمعات المحلية.
    Des participants ont fait valoir combien il importait de consacrer du temps, pendant l'enquête, aux autres activités criminelles menées par les organisations terroristes. UN وأبرزَ عدد من المشاركين أهمية تخصيص وقت، أثناء التحقيق، لأنشطة إجرامية أخرى تقوم بها المنظمات الإرهابية.
    L'Iran peut exister sans le Hamas, sans le Jihad islamique et le Hezbollah, mais les organisations terroristes, elles, ne peuvent pas exister sans l'Iran. UN فإيران يمكن أن تعيش بدون حماس والجهاد الإسلامي وحزب الله، ولكن المنظمات الإرهابية لا يمكن أن تعيش بدون إيران.
    Il est essentiel de faire en sorte que l'appui, les moyens de subsistance et les sanctuaires des organisations terroristes hors de l'Afghanistan disparaissent sur-le-champ. UN ومن الأهمية بمكان أن نضمن وضع حد نهائي لما تلقاه المنظمات الإرهابية خارج أفغانستان من دعم ومؤازرة وملاذ.
    Les mêmes tactiques peuvent être également utilisées par des éléments terroristes ou par des organisations terroristes. UN وقد يحدث أيضا أن يستخدم الإرهابيون أو المنظمات الإرهابية نفس الأساليب.
    La piraterie peut constituer un moyen de livrer des armes à des organisations terroristes, qui considèrent la Somalie comme un refuge. UN وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن.
    Les intéressés enquêtaient sur les activités d'organisations terroristes qui existent effectivement à Miami, comme la délégation cubaine en a informé le Conseil de sécurité. UN وأضافت أنهم كانوا يقومون بتقصي أنشطة منظمات إرهابية كانت موجود بالفعل في ميامي، حسب ما أفاد به الوفد الكوبي مجلس الأمن.
    Ils recueillaient seulement des informations concernant les activités d'organisations terroristes en vue de sauver les vies de citoyens cubains et nord-américains. UN فكل ما في الأمر أنهم كانوا يجمعون معلومات عن أنشطة منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.
    La Turquie attache également une grande importance à la prévention du transfert de ces armes à des organisations terroristes. UN وتولي تركيا كذلك أهمية كبرى لمنع نقل هذه الألغام إلى منظمات إرهابية.
    Pour qu'un cessez-le-feu soit durable, les dirigeants palestiniens devront prendre des mesures contre les organisations terroristes qui continuent de lancer des attaques meurtrières au quotidien. UN ونجاح وقف إطلاق النار بشكل دائـم أمــر يستلزم من القيادة الفلسطينية التصرف حيال التنظيمات الإرهابية التي ما برحت تشــن هجمات مميتـة يوميا.
    Les activités de pas moins de 19 organisations terroristes sont désormais interdites sur le territoire de la Fédération de Russie. UN وحظرت أنشطة ما مجموعه 19 منظمة إرهابية على أراضي الاتحاد الروسي.
    Le fait qu'un grand nombre de ces armes sont probablement sorties en contrebande du pays et peuvent être tombées entre les mains d'organisations terroristes suscite de graves préoccupations. UN وهناك قلق شديد من أن العديد من هذه الأسلحة قد تم تهريبها خارج البلد وأن تنظيمات إرهابية قد حصلت عليها.
    Dispositions relatives à la saisie des biens, avoirs, etc. d'organisations terroristes. UN وهناك أحكام لتجريد الجماعات الإرهابية من الأموال والأصول وما إلى ذلك.
    Question : Blocage des ressources liées à des organisations terroristes. UN سؤال: تيسير تجميد الموارد ذات الصلة بالمنظمات الإرهابية.
    La République du Bélarus a mis en place le cadre juridique nécessaire à la répression du financement du terrorisme international et au blocage des comptes liés à des organisations terroristes. UN وقد وضع في جمهورية بيلاروس أساس معياري قانوني لمكافحة تمويل الإرهاب الدولي وتجميد الحسابات المرتبطة بالتنظيمات الإرهابية.
    Qui plus est, les auteurs de ces infractions sont non seulement des groupes criminels organisés, mais aussi des organisations terroristes et des individus agissant pour leur propre compte. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من الجريمة لا ترتكبه جماعات إجرامية منظمة فحسب بل كذلك أفراد ومنظمات إرهابية.
    À ce propos, de nombreuses organisations terroristes palestiniennes, bénéficiant du soutien inconditionnel du régime syrien, ont établi leur quartier général à Damas. UN وبهذه المناسبة، توجد في دمشق عدة مقار لتنظيمات إرهابية فلسطينية تتمتع بدعم النظام السوري الكامل.
    En conséquence, l'Afghanistan n'est plus une base sûre pour les opérations mondiales des organisations terroristes comme Al-Qaida. UN ونتيجة لذلك لم تعد أفغانستان تمثل قاعدة تستخدم بلا عوائق للقيام بالعمليات العالمية للتنظيمات الإرهابية مثل القاعدة.
    Syed Ali est un financier international qui a des liens avec des organisations terroristes. Open Subtitles وجدنا شيئا بخصوص سيد على وهو خبير مالى دولى ويرتبط الى عدة منظمات ارهابية
    Or ces jeunes sans emploi constituent d'excellentes recrues pour les organisations terroristes actives dans la région et dans l'Afghanistan voisin. UN وسيشكل الشباب العاطلون أرضاً خصبة للتجنيد بالنسبة للمنظمات الإرهابية النشيطة في المنطقة وفي أفغانستان المجاورة.
    En outre, elle s'est déclarée préoccupée par les liens que l'organisation entretenait avec certaines organisations terroristes. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها بشأن صلاتها بمنظمات إرهابية.
    Le but des organisations terroristes est de saborder le processus de paix. UN إن هدف المنظمات الارهابية هو إخراج عملية السلام عن مسارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus