"organismes de développement des nations" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹنمائية لﻷمم
        
    • الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم
        
    • التنمية التابعة للأمم
        
    • النظام اﻹنمائي لﻷمم
        
    • ينطبق محتوى هذه
        
    Cette question figurait au programme de travail des institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies pour 1999; UN وترد المسألة في خطة عمل وكالات المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩؛
    Il faut absolument éviter que les institutions de Bretton Woods imposent des conditions à l'exécution des projets réalisés par les organismes de développement des Nations Unies. UN وينبغي بصرامة تفادي أية شروط تفرضها مؤسسات بريتون وودز على المشاريع التي تضطلع بها الهيئات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Il a été demandé à tous les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, à savoir les commissions régionales, le Service d'action humanitaire du PNUD, la Banque mondiale et les institutions spécialisées, de faire parvenir leurs commentaires. UN وطلب من جميع اﻷعضاء في المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بما في ذلك اللجان اﻹقليمية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والبنك الدولي والوكالات المتخصصة تقديم تعليقاتها.
    164. L'Administrateur a remercié les délégations qui avaient dit que le PNUD devait davantage jouer un rôle moteur parmi les organismes de développement des Nations Unies; il pensait lui aussi que l'organisation devait travailler pour l'ensemble du système. UN ١٦٤ - ووجﱠه مدير البرنامج الشكر للوفود التي ذكرت أن البرنامج اﻹنمائي يلزم أن يضطلع بدور قيادي أكبر ضمن الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة؛ ووافق على ضرورة أن تعمل المنظمة من أجل المنظومة برمتها.
    171. En réponse aux questions relatives à l'amélioration de l'efficacité du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'Administrateur a invité le Conseil d'administration à continuer de pousser tous les organismes de développement des Nations Unies dans cette direction. UN ١٧١ - وردا على أسئلة بشأن زيادة فعالية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حث مدير البرنامج المجلس التنفيذي على مواصلة دفع جميع الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    Dans l'intervalle, la création d'un comité national de relèvement a permis d'adopter une approche intégrée de la planification du processus de transition vers la consolidation de la paix, qui rassemble les divers services gouvernementaux concernés, les organismes de développement des Nations Unies, la MINUSIL et les donateurs. UN وفي الوقت نفسه، أسفر إنشاء اللجنة الوطنية للإنعاش عن اتباع نهج متكامل للتخطيط من أجل الانتقال إلى مرحلة بناء السلام، التي تجمع معاً إدارات الحكومة ذات الصلة، ووكالات التنمية التابعة للأمم المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمانحين.
    Les organismes de développement des Nations Unies ont, à cet égard, des avantages comparatifs importants. UN فالمزايا النسبية التي يتمتع بها النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة ملائمة لبناء القدرات.
    Le PNUD, en tant que financier et gestionnaire du système des coordonnateurs résidents, s’était employé à renforcer le système et appréciait le soutien que lui avaient apporté ses partenaires du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوصفه ممول نظام المنسق المقيم ومديره، على تعزيز النظام، ويقدر الدعم الذي يقدمه شركاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Le PNUD, en tant que financier et gestionnaire du système des coordonnateurs résidents, s'était employé à renforcer le système et appréciait le soutien que lui avaient apporté ses partenaires du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوصفه ممولا ومديرا لنظام المنسق المقيم، على تعزيز النظام، وهو يقدر الدعم الذي يقدمه شركاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    177. En guise de conclusion, la Directrice exécutive a évoqué plusieurs autres questions relatives à l'harmonisation des politiques et des procédures dont les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies traiteraient au cours des mois à venir. UN ١٧٧ - واختتمت كلامها باﻹشارة إلى عدد من المسائل اﻷخرى المتصلة بمواءمة السياسات واﻹجراءات التي سيتصدى لها أعضاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في الشهور المقبلة.
    182. Sur la base de ces évaluations, les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient arrêté des propositions visant à étendre le champ du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ١٨٢ - واستنادا إلى تلك الاستعراضات، وافق أعضاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على مقترحات بتوسيع نطاق إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient revu les fiches de notification en vue de les simplifier et avaient tenu des discussions sur les moyens d’harmoniser la formation des homologues nationaux dans le domaine du renforcement des capacités et de la budgétisation axés sur les résultats. Ils avaient enfin examiné les questions relatives à l’exécution nationale et aux approches sectorielles. UN كما قام أعضاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة باستعراض نماذج اﻹبلاغ لمعرفة كيف يمكن تبسيطها؛ ومناقشة الطرق التي يمكن بها مواءمة تدريب النظراء الوطنيين في مجال بناء القدرات ووضع الميزانيات القائمة على النتائج؛ واستعراض المسائل المتصلة بالتنفيذ الوطني والنهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    En guise de conclusion, la Directrice exécutive a évoqué plusieurs autres questions relatives à l’harmonisation des politiques et des procédures dont les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies traiteraient au cours des mois à venir. UN ١١٩ - واختتمت كلامها باﻹشارة إلى عدد من المسائل اﻷخرى المتصلة بمواءمة السياسات واﻹجراءات التي سيتصدى لها أعضاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في الشهور المقبلة.
    Par ailleurs, les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient revu les fiches de notification en vue de les simplifier et avaient tenu des discussions sur les moyens d'harmoniser la formation des homologues nationaux dans le domaine du renforcement des capacités et de la budgétisation axés sur les résultats. Ils avaient enfin examiné les questions relatives à l'exécution nationale et aux approches sectorielles. UN هذا إلى أن أعضاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة قاموا باستعراض استمارات اﻹبلاغ لمعرفة كيف يمكن تبسيطها؛ وبمناقشة الطرق التي يمكن بها مواءمة تدريب النظراء الوطنيين في مجال بناء القدرات ووضع الميزانيات القائمة على النتائج؛ واستعراض المسائل المتصلة بالتنفيذ الوطني والنهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    119. En guise de conclusion, la Directrice exécutive a évoqué plusieurs autres questions relatives à l'harmonisation des politiques et des procédures dont les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies traiteraient au cours des mois à venir. UN ١١٩ - واختتمت كلامها باﻹشارة إلى عدد من المسائل اﻷخرى المتصلة بمواءمة السياسات واﻹجراءات التي سيعالجها أعضاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في الشهور المقبلة.
    Il faut également assurer une cohérence accrue entre les activités opérationnelles et les politiques économiques et sociales formulées par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, lesquelles doivent être intégrées aux stratégies et aux activités des organismes de développement des Nations Unies. UN وأضاف أن هناك حاجة أيضا لمزيد من التناغم بين اﻷنشطة التنفيذية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تضعها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. وأن هذه السياسات ينبغي أن تتخلل استراتيجيات وإجراءات الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    164. L'Administrateur a remercié les délégations qui avaient dit que le PNUD devait davantage jouer un rôle moteur parmi les organismes de développement des Nations Unies; il pensait lui aussi que l'organisation devait travailler pour l'ensemble du système. UN ١٦٤ - ووجﱠه مدير البرنامج الشكر للوفود التي ذكرت أن البرنامج اﻹنمائي يلزم أن يضطلع بدور قيادي أكبر ضمن الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة؛ ووافق على ضرورة أن تعمل المنظمة من أجل المنظومة برمتها.
    171. En réponse aux questions relatives à l'amélioration de l'efficacité du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'Administrateur a invité le Conseil d'administration à continuer de pousser tous les organismes de développement des Nations Unies dans cette direction. UN ١٧١ - وردا على أسئلة بشأن زيادة فعالية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حث مدير البرنامج المجلس التنفيذي على مواصلة دفع جميع الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    . Les organismes de développement des Nations Unies, en collaboration avec les pays donateurs, ont lancé des activités de substitution dans les zones de culture de la coca et du pavot dans plusieurs pays d’Asie et d’Amérique latine. UN وقد وضعت الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع البلدان المانحة برامج إنمائية بديلة )خاصة بمحاصيل المخدرات غير المشروعة( في مناطق زراعة أوراق الكوكا وحشيشة اﻷفيون في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Rappelant que le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) est membre du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, dont l'objectif principal est de renforcer la cohérence entre les politiques et programmes de développement du système des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى أن مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) هو عضو في مجموعة التنمية التابعة للأمم المتحدة التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز تماسك الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالسياسات والبرامج،
    Pour contribuer à l'efficacité des organismes de développement des Nations Unies, il est indispensable que les pays développés atteignent les objectifs fixés d'aide publique au développement et fournissent des ressources nouvelles et supplémentaires conformément aux engagements qu'ils ont pris. UN وبغية تعزيز كفاءة وفعالية النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة، من الضروري أن تحقق البلدان المتقدمة النمو اﻷهداف المرسومة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وأن تقدم موارد جديدة وإضافية على نحو ما تعهدت به.
    Les abréviations suivantes ont été utilisées dans le présent rapport : AGFUND Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies UN 16 - (لا ينطبق محتوى هذه الفقرة على النص العربي لأنه يتعلق بالاختصارات الانكليزية المستخدمة في النص).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus