"osce a" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • اﻷمن والتعاون في أوروبا على
        
    • والتعاون في أوروبا عن
        
    • اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور
        
    Depuis 2006, sous la présidence belge, l'OSCE a mis particulièrement l'accent sur le développement du transport en transit. UN ومنذ عام 2006، وفي ظل الرئاسة البلجيكية، أولت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا اهتماما خاصا لتطوير النقل العابر.
    L'OSCE a continué de mener des activités de contrôle. UN وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا رصد الأنشطة واستعراضها.
    La délégation permanente de l'Arménie auprès de l'OSCE a dénoncé la violation de l'accord international par l'Azerbaïdjan. UN وأثارت البعثة الدائمة لأرمينيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا انتهاك أذربيجان للاتفاق الدولي.
    La création d'un nouveau modèle de sécurité pour l'Europe relève de la responsabilité commune de tous les acteurs concernés et l'OSCE a joué un rôle utile à cet égard. UN إن وضع نموذج أمني جديد شامل ﻷوروبا مسؤولية مشتركة بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، وقد برهنت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أنها عنصر هام في هذا الشأن.
    L'OSCE a formulé des critiques au sujet des motifs invoqués dans les mandats judiciaires. UN وأعربت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن انتقادات بشأن الأسباب المذكورة في الأوامر القضائية.
    L'OSCE a également assumé pour la première fois le rôle de déployer des contrôleurs de la police civile dans la région du Danube croate comme suite à l'expiration du mandat du Groupe d'appui de la police des Nations Unies. UN واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور لم يسبق له نظير في نشر مراقبي الشرطة المدنية في إقليم الدانوب في كرواتيا بعد انتهاء ولاية فريق الشرطة المدنية للدعم التابع لﻷمم المتحدة.
    Suite à tous ces cas, l'OSCE a diffusé une déclaration publique dans laquelle elle appelait les institutions à éviter qu'ils ne se reproduisent plus. UN وفي ردة فعل على كل تلك الحالات، أصدرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بيانا عاما يدعو إلى اتخاذ إجراءات مؤسسية لمنع تكرارها.
    L'OSCE a également développé ses structures de gestion des conflits en Europe orientale et en Asie centrale. UN وقد عززت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا هياكلها لإدارة الصراع فيما يتعلق بأوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'OSCE a effectué une visite spéciale à New York afin d'élaborer un cadre de coopération pour la région. UN وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a également créé ses propres mécanismes pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا آليتها الخاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Au cours des années 90, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a constitué sa propre Assemblée parlementaire. UN وفي التسعينات شكلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا جمعيتها البرلمانية الخاصة.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a créé un dispositif spécial pour évaluer les besoins sur le terrain et pour établir plus largement sa présence en tant qu'organisation. UN وأنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فرقة عمل تابعة للبعثة لتقييم الاحتياجات في الميدان وتوسيع نطاق حضورها التنظيمي.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a également créé ses propres mécanismes pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا آلياتها الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'OSCE a interrogé des témoins et des victimes de viols. UN وقد أجرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مقابلات مع شهود على الاغتصاب فضلاً عن ضحاياه.
    Le Secrétaire général de l'OSCE a proposé la création de projets pilotes sur la demande des pays hôtes et en coopération avec eux. UN واقترح أمين عام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إنشاء مشاريع رائدة بالتعاون مع البلدان المضيفة وبناء على طلبها.
    En 2002, un groupe de surveillance de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a visité la base et confirmé qu'elle avait été fermée. UN وفي عام 2002، قام فريق مراقبة تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة القاعدة، وأكد أنها أُغلقت بالفعل.
    La Charte aidera l'OSCE a être une organisation moderne à même de relever les défis, armée d'une nouvelle philosophie et de bons outils. UN وسيساعد الميثاق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أن تصبح منظمة حديثة قادرة على مواجهة التحديات بفلسفة جديدة وأدوات جيدة.
    À cet égard, l'OSCE a mis au point des mécanismes efficaces de règlement des différends et d'instauration d'un climat de confiance entre les pays. UN ومن وجهة النظر هذه، عملت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على إقامة آلية فعالة لتسوية النزاعات وتهيئة مناخ من الثقة فيما بين البلدان.
    Par ailleurs, l'OSCE a mis au point une gamme de démarches novatrices dans le domaine de la diplomatie préventive, dont celles relatives au travail de médiation, à des missions à long terme et au travail du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales. UN من جانب آخر، عملــت منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا على وضع مجموعة من النهــج الخلاقــة في ميدان الدبلوماسية الوقائية، من قبيل عمل الوسطاء، والبعثات الطويلة اﻷجل، وعمل مفوض منظمة اﻷمن والتعــاون في أوروبا السامي المعني باﻷقليات الوطنية.
    L'OSCE a fait part de certaines difficultés concernant la définition des points d'entrée entre les parties dans le territoire de la Bosnie-Herzégovine, qui ont quelque peu désorganisé le cours des opérations. UN وأفادات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن وجود بعض صعوبات فيما يتعلق بتعريف نقاط الدخول، بين اﻷطراف في إقليم البوسنة والهرسك مما أعاق إلى حد ما التخطيط المبدئي.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a signalé que l'Assemblée avait considérablement progressé dans l'application de son règlement intérieur actuel. UN 3 - أفادت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن حصول تحسن ملحوظ في امتثال الجمعية للنظام الداخلي الموجود.
    L'OSCE a joué un rôle dirigeant pour surmonter la division du continent européen, et nous partageons donc l'opinion selon laquelle l'édification d'une Europe unie devrait avoir la priorité sur l'intégration dans l'OTAN de pays individuels, à l'heure où de nouvelles frontières se dessinent sur le continent. UN وقد قامت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور رائد في التغلب على التفكك الذي وقع في القارة اﻷوروبية، ولهذا فنحن نشارك وجهة النظر القائلة بأن بناء أوروبا الموحدة يجب أن تكون له اﻷولوية في وقت تتشكل فيه حدود جديدة على القارة على التكامل في منظمة حلف شمال اﻷطلسي فيما بين بلدان الحلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus