"othman" - Traduction Français en Arabe

    • عثمان
        
    • العثمان
        
    • وعثمان
        
    Othman Shar'on ou Othman Abd el-Rahman Shahawan, UN عثمان شرعون أو عثمان عبد الرحمن شهوان، ٢٧
    Concernant: Mohammed Amin Kamal et Ahmed Jaber Mahmoud Othman UN بشأن: محمد أمين كمال وأحمد جابر محمود عثمان
    Rapport de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan, Mohammed Chande Othman* UN تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، السيد محمد شندي عثمان
    MM. Mohammed Amin Kamal et Ahmed Jaber Mahmoud Othman UN السيدان محمد أمين كمال وأحمد جابر محمود عثمان
    Amrou Othman, Programme de lutte contre les stupéfiants, Platon pour la promotion de l'épargne, volontariat UN عمرو عثمان برامج مناهضة المخدرات، أفلاطون لتشجيع الادخار، التطوع
    M. Othman était connu pour les articles critiques qu'il avait rédigés sur les membres du Gouvernement. UN وعرف السيد عثمان بكتاباته المنتقدة لأعضاء الحكومة.
    M. Arévalo Yepes, Mme Juli Trtanj et Mme Mazlan Othman répondent aux questions posées. UN ورد كل من السيد أريفالو يبيس والسيدة جولي ترانج والسيدة مازلان عثمان على الأسئلة المطروحة.
    Concerning Messrs. Abdulkarim Idane Ibrahim Al Samara'i and Shehabeldin Othman Yehya Othman UN بشأن: السيدين عبد الكريم عيدان إبراهيم السامرائي وشهاب الدين عثمان يحيى عثمان
    MM. Abdulkarim Idane Ibrahim Al Samara'i et Shehabeldin Othman Yehya Othman UN السيدان عبد الكريم عيدان إبراهيم السامرائي، وشهاب الدين عثمان يحي عثمان
    13. Le Sous-Comité a exprimé sa gratitude à Petr Lála et Mazlan Othman pour les services exceptionnels rendus au Bureau des affaires spatiales. UN 13- وأعربت اللجنة الفرعية عن شكرها لبيتر لالا ومازلان عثمان على خدماتهما الرائعة في مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Qatar Abdulla Yousef M. Al-Mal, Ahmad Abdullah Hussain Othman Al Houti, Fahad Ali Al Hinzab, Mohammed Jassim Al-Sulaiti, Najat Al-Khalaf UN عبد الله يوسف المال، أحمد عبد الله حسين عثمان الحوطي، فهد علي الحنـزاب، محمد جاسم السليطي، نجاة الخلف قطر
    Qatar Abdulla Yousef M. Al-Mal, Fahad Ali Al Hinzab, Mohammed Jassim Al-Sulaiti, Ahmad Abdullah Hussain Othman Al Houti, Najat Al-Khalaf UN عبد الله يوسف المال، فهد علي آل الحنـزاب، محمد جاسم السليطي، أحمد عبد الله حسين عثمان الحوطي، نجاة الخلف قطر
    L'Inspecteur Khalil Issa Othman a présenté le rapport du CCI. UN وعرض المفتش خليل عيسى عثمان تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    L'Inspecteur Khalil Issa Othman a présenté le rapport du CCI. UN وعرض المفتش خليل عيسى عثمان تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    S.E. Mme Azalina Othman Said, Ministre de la jeunesse et des sports de la Malaisie, fait une déclaration. UN وأدلت ببيان سعادة السيدة أزالينا عثمان سعيد، وزيرة الشباب والرياضة في ماليزيا.
    Le Premier Vice-Président du Soudan, M. Ali Othman Taha, a exprimé l'espoir que les détails mineurs qui restaient à régler dans l'accord de paix seraient résolus au plus tôt. UN وعبر النائب الأول لرئيس السودان، علي عثمان طه، عن أمله في التمكن عما قريب من البت في التفاصيل الصغرى التي ما تزال عالقة بشأن اتفاق السلام.
    Rapport soumis au nom de l'OTEF par Hatem Ben Othman, Président UN وقدم هذا التقرير باسم المنظمة التونسية للتعليم والأسرة رئيسها حاتم بن عثمان.
    Le Gouverneur de Jérusalem, Jamil Othman Naser, a déclaré que les deux bureaux n'étaient pas liés à l'Autorité palestinienne. UN وذكر محافظ القدس جميل عثمان ناصر أن المكتبين المذكورين ليس لهما صلة بالسلطة الفلسطينية.
    Concernant : Othman Irsan al—Qadi Abdul—Mahdi, d’une part, et l’Etat d’Israël, d’autre part. UN بشأن: عثمان عرسان القاضي عبد المهدي من جهة، ودولة إسرائيل من جهة أخرى.
    Je donne maintenant la parole à M. Othman Hashim, Ambassadeur de la Malaisie. UN والآن أعطي الكلمة للسيد عثمان هاشم، سفير ماليزيا.
    — À 14 h 35, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre les localités de Jenata et Yahfoufa qui a coûté la vie à la famille de Mohamed Amin Al Othman, dont la femme et les six enfants ont péri. UN - في الساعة ٣٥/١٤ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جنتا ويحفوفا، وقد نتج عن الغارة اﻹسرائيلية مقتل عائلة في بلدة جنتا وهي عائلة المدعو محمد أمين العثمان وهم: زوجته وستة أولاد.
    MM. Kamal et Othman étaient tous deux mineurs au moment de leur arrestation et du procès qui s'est ensuivi. UN وكان السيدان كمال وعثمان قاصرين عند إلقاء القبض عليهما ومحاكمتهما فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus