"ou bien" - Dictionnaire français arabe

    ou bien

    conjonction

    ou bien

    particule

    "ou bien" - Traduction Français en Arabe

    • أو أن
        
    • إما
        
    • أو ربما
        
    • أو ممتلكات
        
    • وإما
        
    • أم أن
        
    • أو أنها
        
    • أو قد
        
    • أو ما
        
    • أو أنه
        
    • فإما
        
    • أو هل
        
    • أم أنه
        
    • أو يمكنك
        
    • أم هل
        
    Une Partie peut demander la création d'un tribunal d'arbitrage ou la saisine de la CIJ, ou bien les deux solutions. UN ويجوز للطرف أن يلتمس إقامة محكمة تحكيم أو عرض نزاعه على محكمة العدل الدولية، أو أن يختار كلا الحلين.
    ou bien le PNUD et le FNUAP expédieraient leur matériel à Bonn, ou bien ils achèteraient du matériel neuf au moment du transfert. UN وهذان الخياران هما إما شحن اﻷدوات الموجودة الى بون أو شراء أدوات جديدة عند الانتقال المقترح الى بون.
    Je vous suggère de me le dire ou bien vous aller y rester vous aussi. Open Subtitles وأود أن أقترح بأن تخبرني أو ربما سينتهي بك الأمر ميتاً أيضاً
    1) Examiner toute transaction ou bien en rapport avec la commission d'une infraction; UN 1 - فحص أي معاملات أو ممتلكات ذات صلة بارتكاب جريمة ما؛
    Comme dans le cas précédent, ou bien l'événement prévu par l'assurance est survenu ou bien il n'est pas survenu. UN وكما ذُكر سابقاً، إما أن يكون الحدث الذي يغطي التأمين قد وقع وإما أنه لم يقع.
    Tu veux baiser Mellie Grant, ou bien devenir le vice-président ? Open Subtitles هل تريد ميلي جرانت؟ أم أن تكون نائب للرئيس؟
    Le problème est que, comme la présente étude l'a montré, l'information correspondante ou bien n'est pas connue des autres PEID, ou bien n'est pas facilement accessible. UN وتبين هذه الدراسة أن هذه المعلومات إما أنها غير معروفة للدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، أو أنها ليست متاحة بسهولة.
    Kenyon est bien le diable que nous connaissons, ou bien d'autres personnes sont impliquées ou bien il y a eu une crise majeure dans l'organisation. Open Subtitles إن كانيون شرير ،نعلم ذلك، لكن الآن ، إما أن هناك طرف آخر، أو أن هناك انهيار تام في المنظمة.
    À cet effet, le Président du Conseil d'administration pouvait présenter un exposé récapitulatif, ou bien un rapporteur pourrait être désigné. UN ومن طرق ذلك، أن يطالب الرئيس بتقديم موجز، أو أن يتم تعيين مقرر.
    Pour s'acquitter de ces quatre aspects de son mandat, la FORPRONU doit ou bien être dotée d'un pouvoir de coercition, ou bien agir avec le consentement des deux parties. UN وينبغي لهذه البنود اﻷربعة جميعا إما أن تُفرض فرضا أو أن تحظى بموافقة كلا الطرفين على تنفيذها.
    Il faudra donc évacuer les locaux pour démolir les bâtiments dangereux et en reconstruire de nouveaux ou bien installer l'UNMOGIP sur un nouveau site. UN ومن ثم سيتعين إما إخلاء أماكن العمل، وهدم المباني غير الآمنة وإعادة بنائها، أو سيتعين نقل الفريق إلى موقع جديد للمقر.
    Une chose est claire : ou bien nous résoudrons les problèmes mondiaux par une action commune, ou bien nous ne les résoudrons pas. UN والأمر الواضح الوحيد هو إما أننا سنواجه التحديات العالمية من خلال العمل المشترك، أو لن نحلها على الإطلاق.
    ou bien ils ont le dossier complet de chacun d'entre nous. Open Subtitles أو ربما أنهم لديهم ملف شخصى لكل فرد فينا
    Il est également habilité à engager une procédure civile de confiscation ou de gel de tout instrument monétaire ou bien soupçonné d'être le produit d'une activité illicite. UN كما أن له سلطة اتخاذ إجراءات المصادرة المدنية لأية صكوك مالية أو ممتلكات يُدعى أنها حصيلة نشاط غير مشروع أو تجميدها.
    Comme dans le cas précédent, ou bien l'événement prévu par l'assurance est survenu ou bien il n'est pas survenu. UN وكما ذُكر سابقاً، إما أن يكون الحدث الذي يغطي التأمين قد وقع وإما أنه لم يقع.
    Les Indiens sont-ils victimes d'une amnésie croissante? Oublient-ils leurs engagements? ou bien est-ce une tactique délibérée pour semer le doute dans l'esprit de la communauté internationale? UN أين ذهب ذلك التعهد؟ هل الهنود أصبحوا ضحايا فقدان الذاكرة بشكل متزايد؟ هل نسوا تعهداتهم؟ أم أن هذه وسيلة متعمدة لبلبلة الرأي العام الدولي.
    Ici encore, Israël n'a pas fourni la preuve tangible que ces locaux ont été utilisés par des militants palestiniens ou bien ont servi à entreposer des munitions. UN ومرة أخرى، لم تقدم إسرائيل أي أدلة دامغة على استخدم المسلحين الفلسطينيين لهذه المباني، أو أنها استُعملت لتخزين الذخيرة.
    Elle peut employer à titre personnel un ou plusieurs intervenants pour l'aider, ou bien constituer, avec d'autres personnes handicapées, une association ou une coopérative employant plusieurs intervenants, ou inversement s'adresser à une société ou une organisation. UN ويمكن للفرد أن يوظف مساعداً واحداً أو أكثر، أو أن يشكل مع أشخاص ذوي إعاقة آخرين رابطة أو جمعية تعاونية تشغل عدة مساعدين، أو قد يلجأ إلى شركة أو منظمة للحصول على المساعدة.
    ou bien, vous pouvez escalader le mur, utiliser une corde, etc... Open Subtitles أو ربما تتسلق الجدار مستخدما حبلا أو ما شابه
    C'est ça, ou il a perdu son porte-cravate, ou bien il est fan de Bryan Adams. Open Subtitles حسنا ، إما هذا أو أنه أضاع رف الأربطة وأصبح عاشقا لبراين أدامز
    ou bien il nous faut réagir en fonction de nos sentiments d'horreur et d'indignation, ou bien il nous faut cesser de faire la morale. UN فإما أن نتصرف انطلاقا من شعورنا بالهول والسخط، أو نكف عن وعظ اﻵخرين بمحاسن اﻷخلاق.
    ou bien tu as d'autres écharpes à aller rendre ? Open Subtitles أو هل لديكِ بعض الأوشحة الأخرى عليكِ تسليمهم؟
    ou bien s'est-il adouci au point de nous laisser la maison ? Open Subtitles أم أنه قام بتلميع العرض اليوم وألقى المبنى الحجري ؟
    ou bien ce qui est juste pour ceux qui vivent encore. Open Subtitles أو يمكنك القيام بالأمر الصواب من أجل الاثنين الأحياء
    ou bien devons nous venir avec une assignation pour l'obtenir ? Open Subtitles أم هل علينا أن نحضر مذكرة استدعاء للحصول عليه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus