"ou la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • أو مؤتمر
        
    • أو المؤتمر
        
    Certains représentants ont préconisé une approche de Partie à Partie tandis que d'autres ont préféré qu'il soit possible qu'un tiers, le secrétariat ou la Conférence des Parties déclenche le mécanisme. UN نادى بعض الممثلين باتباع نهج الاتصال بين طرف وطرف، بينما فضل ممثلون آخرون أن يكون هناك خيار يمكّن طرفاً ثالثاً، مثل الأمانة أو مؤتمر الأطراف، من تشغيل آلية الامتثال.
    Les organisations internationales dont les conditions d'admission sont moins rigoureuses, par exemple l'Union de Berne ou l'Union de Paris, ou la Conférence de La Haye sur le droit international privé, autorisent la succession dans les cas où les États sont issus de la dissolution d'un ancien État Membre ou d'une sécession. UN إن الاتحادات الدولية التي لها شروط عضوية أقل صرامة، كاتحادات بيرن أو باريس، أو مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، لتسمح بالخلافة حتـى فـي الحالات التـي تنشأ فيهـا الدول عـن انحـلال دولـة
    Un pays a estimé que si une question intéressait directement toutes les Parties, elle devrait être examinée dans une instance à composition non limitée comme l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) ou la Conférence des Parties. UN ورأى بلد أنه اذا كانت مسألة ما تهم مباشرة جميع اﻷطراف، فينبغي مناقشتها في محفل مفتوح العضوية مثل الهيئة الفرعية للتنفيذ أو مؤتمر اﻷطراف.
    Ces États ont été invités à informer le Groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. UN ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل متابعة تنفيذ إعلاناتها.
    Ces États ont été invités à informer le Groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. UN ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ هذا الإعلان.
    Il a ainsi relevé qu'il s'écoulait de 3 à 10 jours entre la date de publication de l'appel d'offres et la visite du site ou la Conférence préalable à la soumission. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    Il a ainsi relevé qu'il s'écoulait de 3 à 10 jours entre la date de publication de l'appel d'offres et la visite du site ou la Conférence préalable à la soumission. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    Elle a néanmoins précisé que bien que de nombreux points du texte aient été clarifiés, il subsistait quelques questions de fond sur lesquelles devait se pencher plus avant le Comité ou la Conférence des Parties. UN وقالت إنه فيما تم إيضاح النص بشكل نهائي بشأن الكثير من النقاط التي تم حسم القضايا بشأنها، فإن عدداً أقل من قضايا السياسات لا يزال بحاجة لمواصلة النظر فيه من جانب اللجنة أو مؤتمر الأطراف.
    Pourquoi donc, au lieu d'ignorer les mécanismes existants, n'examine-t-on pas les problèmes que pose la prolifération dans le cadre de traités internationaux comme le TNP et d'instances multilatérales déjà en place comme l'Assemblée générale des Nations Unies, la Commission du désarmement ou la Conférence du désarmement? UN فبدلا من تجاهل الآليات القائمة، لماذا لا يتم دراسة الشواغل في مجال عدم الانتشار داخل إطار المعاهدات الدولية، من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وداخل المحافل المتعددة الأطراف القائمة، من قبيل الجمعية العامة للأمم المتحدة أو لجنة نزع السلاح أو مؤتمر نزع السلاح؟
    12. Conformément au paragraphe 5 de l'article 5, l'Assemblée des États parties ou la Conférence d'examen évalue la demande de prolongation. UN 12- وفقاً للفقرة 5 من المادة 5 يقوم اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض بتقييم طلبات التمديد.
    Les Parties, le Groupe de travail à composition non limitée ou la Conférence des Parties peuvent signaler au Dépositaire des corrections à apporter aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle. UN 24 - يجوز أن تقوم الأطراف أو يقوم الفريق العامل مفتوح العضوية أو مؤتمر الأطراف بإبلاغ الوديع بالتصويبات التي أجريت على الملحقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل.
    Ainsi que l'a dit le Président de la septième Assemblée des États parties, < < conformément au paragraphe 5 de l'article 5, l'Assemblée des États parties ou la Conférence d'examen évalue la demande de prolongation. UN ويفيد رئيس الاجتماع السابع للدول الأطراف بأنه وفقاً للفقرة 5 من المادة 5، يقيِّم اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض طلبات التمديد.
    À défaut, le comité ou la Conférence des Parties pourrait élaborer des directives pour déterminer les dérogations dont les Parties devraient pouvoir bénéficier. UN وفي المقابل، يمكن أن تضع اللجنة أو مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية لتحديد هذه الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات المسموح بها والتي ينبغي إتاحتها للأطراف.
    Tous les programmes ont eu un ou plusieurs coauteurs, chacun d'une ONG accréditée par le Conseil économique et social ou la Conférence des ONG. UN واشتركت في رعاية كل برنامج جهة أو أكثر من المنظمات غير الحكومية المعترَف بها من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مؤتمر المنظمات غير الحكومية.
    Il ne fait pas de doute que des institutions telles l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ou la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie qui prend déjà une forme concrète ou les Cinq de Shanghai pourraient, dans bien des cas, fonctionner de manière très efficace. UN ولا شك في أنه يمكن لهذه الترتيبات أن تعمل بكفاءة عالية في كثير من الحالات، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو مؤتمر العمل المتبادل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي يأخذ شكلا ملموسا بالفعل، أو مجموعة شنغهاي الخمس.
    Dans quelques réponses on a estimé qu'en plus des Parties, le secrétariat, les organes subsidiaires en place et/ou la Conférence des Parties pourraient invoquer le processus. UN ورأى عدد محدود من الردود أنه يجوز لا لﻷطراف فحسب وإنما أيضاً لﻷمانة و/أو الهيئات الفرعية الموجودة و/أو مؤتمر اﻷطراف اللجوء إلى العملية.
    D'autres institutions, comme le Conseil suisse de la science et de la technologie ou la Conférence universitaire suisse assument des fonctions de coordination spécifiques. UN وتضطلع مؤسسات أخرى مثل المجلس السويسري للعلم والتكنولوجيا أو المؤتمر الجامعي السويسري بوظائف التنسيق المحدد.
    Le Conseil est informé que, pour les besoins de la plani-fication à long terme du secrétariat, des créneaux ont été réservés à titre provisoire pour l'organisation, à l'ONUG, pendant le second semestre de 1996 et en 1997, des réunions des organes intergouvernementaux qui seront décidées par le Conseil ou la Conférence. UN وأبلغ المجلس بأنه تم، كجزء من أعمال اﻷمانة في مجال التخطيط المسبق، حجز أمكنة للاجتماعات المحتملة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للنصف الثاني من عام ١٩٩٦ ولعام ١٩٩٧ لتوفير المرافق للاجتماعات المقبلة للجهاز الحكومي الدولي وفقا لما قد يقرره المجلس أو المؤتمر.
    Les réunions sont quelquefois consacrées à des questions particulières, telles que les conditions carcérales, les droits de l'enfant, la violence contre les femmes ou la Conférence mondiale contre le racisme. UN وتخصص هذه الاجتماعات أحياناً لتناول موضوعات محددة مثل الأحوال في السجون، وحقوق الطفل، والعنف ضد المرأة أو المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    c) Le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties notifie au Secrétaire général tout amendement adopté par l'Assemblée des États parties ou la Conférence de révision. UN (ج) ويقوم رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بإخطار الأمين العام بأي تعديل تعتمده الجمعية أو المؤتمر الاستعراضي.
    Pour chaque instrument, on a décrit le mécanisme de règlement des différends, les motifs de l'inclusion tels qu'ils ressortent des débats de la Commission et la décision prise ensuite par l'Assemblée générale ou la Conférence diplomatique, le cas échéant. 1. Projets de convention sur la réduction du nombre de cas d'apatridie UN ويرد فيه، بالنسبة لكل صك، وصف لآلية تسوية المنازعات؛ والأساس المنطقي لإدراج هذا النظام حسبما يمكن الخلوص إليه من المناقشات التي أجرتها اللجنة؛ علاوة على أي إجراء لاحق تتخذه الجمعية العامة أو المؤتمر الدبلوماسي ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus