"ou les dispositions" - Traduction Français en Arabe

    • أو أحكام
        
    • أو الأحكام
        
    • حكم أو
        
    • أو الترتيبات
        
    • أو ترتيبات
        
    • أو أحكامها
        
    • أو بأحكام
        
    • أو مواد يُقصد
        
    De plus, il y a eu des cas où les policiers ont manqué aux normes de comportement professionnel ou ont enfreint leurs instructions ou les dispositions de la législation croate. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك حالات ترك فيها أفراد الشرطة المحلية أداءهم يتدهور إلى ما دون المعايير المهنية المعتادة أو انتهكوا فيها التعليمات الصادرة إليهم أو أحكام القانون الكرواتي.
    g) La ou les dispositions du Pacte qui auraient été violées. UN (ز) حكم أو أحكام العهد التي يُدعى أنها انتُهكت.
    g) La ou les dispositions du Pacte qui auraient été violées. UN (ز) حكم أو أحكام العهد التي يُدعى أنها انتُهكت.
    Dans un tel cas, l'ensemble du traité ou les dispositions sur lesquelles portait la réserve ne s'appliqueraient pas dans les relations entre l'État réservataire et l'État objectant. UN وفي هذه الحالة، فإن مجمل المعاهدة أو الأحكام موضع التحفظ لن تسري على العلاقات بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    Enfin, les dispositions d'accords individuels et collectifs ou les dispositions des règlements intérieurs des employeurs qui sont contraires aux dispositions de la loi ne sont pas valables. UN وأخيراً، فإن الأحكام الواردة في الاتفاقات الفردية أو الجماعية أو الأحكام الواردة في اللوائح الداخلية للموظفين والتي تتعارض مع أحكام القانون تعتبر باطلة.
    Les organismes s'accordent à reconnaître que les normes devraient être interprétées et appliquées de manière uniforme lorsque les activités opérationnelles ou les dispositions administratives qui sont régies par des normes IPSAS particulières sont identiques ou similaires. UN وثمة اتفاق عام بين منظمات الأمم المتحدة على ضرورة تحقيق الاتساق في التفسير والتطبيق عندما تكون أنشطة إدارة الأعمال أو الترتيبات الإدارية التي تشملها معايير محددة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، هي نفسها أو متشابهة.
    d) La ou les dispositions de la Convention prétendument violées; UN (د) حكم أو أحكام الاتفاقية التي يدعى انتهاكها؛
    d) La ou les dispositions de la Convention prétendument violées; UN (د) حكم أو أحكام الاتفاقية التي يدعى انتهاكها؛
    d) La ou les dispositions du Pacte prétendument violées; UN (د) حكم أو أحكام العهد التي يُدّعى انتهاكها؛
    d) La ou les dispositions du Pacte prétendument violées; UN )د( حكم أو أحكام العهد التي يُدﱠعى انتهاكها؛
    d) La ou les dispositions du Pacte prétendument violées; UN )د( حكم أو أحكام العهد التي يُدﱠعى انتهاكها؛
    d) La ou les dispositions de la Convention qui auraient été violées; UN (د) حكم أو أحكام الاتفاقية التي يُدعى أنها انتهكت؛
    1. Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur le caractère obligatoire d'une convention d'arbitrage figurant dans un contrat de transport dans un transport autre que de ligne régulière auquel la présente Convention ou les dispositions de la présente Convention s'appliquent : UN ١ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس وجوب إنفاذ اتفاق للتحكيم يرد في أحد عقود النقل في سياق النقل الملاحي غير المنتظم وتنطبق عليه هذه الاتفاقية أو أحكام هذه الاتفاقية بسبب:
    Les résultats de son évaluation pouvaient différer et exiger une révision si les données sur lesquelles il s'était fondé ou les dispositions dont il avait eu connaissance étaient incomplètes ou inexactes. UN وأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو المسؤول الوحيد عن صحة تلك المعلومات ودقتها وشموليتها؛ ويمكن توقع حدوث اختلاف في النتائج، وربما احتاجت إلى مراجعة إذا كانت البيانات الأساسية أو أحكام الخطة المقدمة غير مكتملة أو غير دقيقة.
    Au cours de l'examen, le Secrétariat a constaté que les décisions de ou les dispositions des décisions y relatives se répartissaient en trois catégories. UN وقد تبيّن للأمانة من هذا الاستعراض أنّ المقررات أو الأحكام ذات الصلة تندرج ضمن واحدة من الفئات الثلاث التالية.
    Parmi eux figurent les déclarations ou l'attitude ultérieure de l'auteur de la réserve, les réactions d'autres États contractants et organisations contractantes, la ou les dispositions sur lesquelles portent la réserve, et l'objet et le but du traité. UN وتشمل هذه العوامل البيانات الصادرة عن صاحب التحفظ، أو سلوكه اللاحق؛ وردود فعل الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى؛ والحكم أو الأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ وموضوع المعاهدة والغرض منها.
    - La ou les dispositions sur lesquelles portent la réserve et l'objet et le but du traité; UN - الحكم أو الأحكام التي يستهدفها التحفظ، وموضوع المعاهدة والغرض منها؛
    iii) La situation nationale a évolué sensiblement (par exemple en ce qui concerne l'infrastructure ou les dispositions institutionnelles); UN ' 3` حدوث تغيير في الظروف الوطنية (مثل البنية الأساسية أو الترتيبات المؤسسية)؛
    On ne peut espérer que les instruments économiques, la politique fiscale ou les dispositions du régime foncier permettent de résoudre les problèmes posés par les insuffisances des politiques ou des institutions. UN فاﻷدوات الاقتصادية أو السياسة الضريبية أو ترتيبات حيازة اﻷراضي لا يمكن أن يتوقع منها أن تحل المشاكل الناجمة عن إخفاق في سياسة أو إخفاق مؤسسي.
    Dans d'autres cas, ce ne sont pas les clauses ou les dispositions du traité qui infirment l'application du principe de réciprocité, mais la nature et l'objet du traité et des obligations qu'il contient. UN 284 - وفي حالات أخرى، لا تكون بنود المعاهدة أو أحكامها هي التي تشلّ تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل، وإنما طابع المعاهدة وموضوعها والالتزامات التي تتضمنها.
    Il a aussi été proposé de prévoir un enseignement et une information concernant l'interdiction des disparitions forcées ou les dispositions pertinentes de l'instrument. UN كما عُرض اقتراح باتخاذ الترتيبات للتثقيف والإرشاد فيما يتعلق بمنع وقوع حالات الاختفاء القسري أو بأحكام الصك ذات الصلة.
    Il a un rôle consultatif et n'est pas un organe de gouvernance, et rien dans les termes ou les dispositions de son mandat n'entend impliquer le contraire. UN وتؤدي اللجنة دوراً استشارياً وهي ليست هيئة للإدارة؛ ولا توجد في هذه الاختصاصات عبارات أو مواد يُقصد بها ضمناً خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus