"ou mécanisme" - Traduction Français en Arabe

    • أو آلية
        
    • أو آليات
        
    • أو الآلية
        
    • أو عملية
        
    • أو أي آلية
        
    • أو لﻵلية
        
    • أو أية آلية
        
    Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail. UN ويمكن أن يتقادم أو يضمحل أي جهاز أو آلية وأن إدخال دم جديد في وقت ملائم أو استبدال الأجزاء التي تآكلت يساعد على تنشيط وتعزيز عمله.
    Un système ou mécanisme international d'intervention, tel qu'un fonds, est nécessaire pour absorber, ou mieux encore pour prévenir de tels chocs. UN ويلزم نظام دولي أو آلية دولية، من قبيل صندوق للطوارئ، ﻷجل استيعاب مثل هذه الصدمات، بل وربما للحيلولة أيضا دون وقوعها.
    En effet en l’absence d’un organe ou mécanisme chargé de se prononcer en toute objectivité sur la compatibilité des réserves avec l’objet et le but des traités, cette fonction revient aux États parties. UN وفي الواقع، فإن عدم وجود هيئة أو آلية مخولة بصلاحية البت بموضوعية كاملة بمسألة انسجام التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدات، قد جعل اﻷمر منوطا بالدول اﻷطراف.
    Il n'existe aucun programme ou mécanisme durables et suffisamment financés pour mettre un terme à cette forme de violence à l'égard des femmes. UN ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    La Nouvelle-Zélande ne dispose d'aucun gisement transfrontalier de pétrole et de gaz et, en conséquence, ne participe à aucun organisme ou mécanisme mixte et n'a conclu aucun partenariat en la matière. UN 46 - لا تُعرف لنيوزيلندا موارد نفط أو غاز عابرة للحدود، وبالتالي لا توجد لديها أي هيئات أو آليات مشتركة أو شراكات.
    Le Gouvernement considère que le processus de règlement au titre du Traité est important, mais qu'il ne doit pas être perçu comme le principal moyen ou mécanisme pour promouvoir à l'avenir les relations découlant du Traité. UN وبينما تعترف الحكومة بأهمية عملية التسوية بموجب المعاهدة، فلا ينبغي اعتبار هذه العملية محور التركيز أو الآلية الرئيسية لتشجيع هذه العلاقة في المستقبل.
    Chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif serait renforcé de manière indépendante UN المزايا :: يجري تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة
    À l'échelle mondiale, il n'existe cependant aucun cadre, accord ou mécanisme global en matière de renforcement des capacités scientifiques et techniques dans les pays les moins avancés. UN ولا يوجد إطار أو اتفاق أو آلية عالمية شاملة وجامعة من أجل بناء القدرات العلمية والتقنية في أقل البلدان نموا.
    Il n'existe aucun programme ou mécanisme durable disposant d'un financement adéquat et destiné à éliminer le mariage par enlèvement. UN وليس هناك برنامج أو آلية مستدام أو ذو تمويل جيد لوقف اختطاف العرائس.
    À cet égard, la communauté internationale est invitée à envisager de se doter d'un nouvel instrument ou mécanisme afin d'augmenter les ressources financières de façon systématique et prévisible. UN وفي هذا الصدد، تدعو الدراسة المجتمع الدولي إلى النظر في إمكانية إنشاء صك جديد أو آلية جديدة لزيادة الموارد المالية بطريقة منهجية ويمكن التنبؤ بها.
    Plus précisément, la nature des activités prévues par les organes directeurs dans le cadre de chaque procédure ou mécanisme détermine la portée de l'action qui paraît appropriée dans chaque situation ou circonstance. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، تُحدد الولايات التي حددتها أجهزة تقرير السياسة العامة لكل إجراء أو آلية نطاق العمل الذي يُرى أنه مناسب لكل حالة أو ظاهرة.
    Chaque procédure ou mécanisme ayant un rôle important à jouer dans la protection des droits de l'homme, le Haut Commissaire ne prétendait pas se substituer aux mécanismes existants ou prendre des mesures qui feraient double emploi. UN ويتسم كل إجراء أو آلية بدور مهم خاص به يؤديه في حماية حقوق اﻹنسان ولا يزمع المفوض السامي أن يؤدي أعمالا مزدوجة تؤديها آليات موجودة أو أن يحل محلها.
    De quels arrangements parlons—nous ? D'un traité juridiquement contraignant qui serait négocié à l'échelon multilatéral ? Ou de quelque autre objectif ou mécanisme ? UN أما السؤال اﻷخير فهو: كيف يمكن الحصول على تأكيدات اﻷمن السلبية هذه؟ ما هي الترتيبات التي يتحدث عنها؟ أهي معاهدة ملزمة قانوناً ومتفاوض عليها ومتعددة اﻷطراف؟ أم أنها هدف آخر أو آلية أخرى؟
    Il en découle qu'il faut créer un point ou mécanisme central permettant d'examiner les situations sérieuses de déplacements à l'intérieur d'un même pays et d'assigner rapidement les responsabilités institutionnelles en cas de situation d'urgence complexe. UN ويقضي ذلك إنشاء جهة أو آلية مركزية لاستعراض أخطر حالات التشرد الداخلي وتحديد المسؤولية المؤسسية على وجه السرعة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Aucun nouveau dispositif ou mécanisme de financement n'a été créé qui reçoive des contributions obligatoires des donateurs Parties pour aider les pays en développement Parties à mettre en œuvre un accord multilatéral sur l'environnement d'envergure mondiale. UN ولم تنشأ مرافق تمويل أو آليات جديدة تتلقى مساهمات إلزامية من الأطراف المانحة لمساعدة البلدان الأطراف في تنفيذها للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف العالمية.
    Il n'a pas été créé d'autre nouveau fonds ou mécanisme de financement qui reçoit des contributions obligatoires des parties qui sont des donateurs pour aider les parties qui sont des pays en développement dans l'application d'un traité environnemental mondial. UN ولم تُنشأ مرافق تمويل أو آليات جديدة تتلقى مساهمات إلزامية من الأطراف المانحة لمساعدة البلدان النامية الأطراف في تنفيذها للاتفاقيات البيئية العالمية.
    60. La proposition soumise au Conseil visait à engager des discussions, sous la présidence d'une personnalité acceptable pour tous, dans un cadre informel et non structuré, sans budget ou mécanisme institutionnel. UN ٠٦ - واستطرد قائلا إن الاقتراح المعروض على المجلس يتمثل في بدء عملية مناقشة تنظم تحت رئاسة شخصية تكون مقبولة لدى الجميع، وتجرى دون صفة رسمية ودون هياكل، وبدون ميزانيات أو آليات مؤسسية.
    Il n'existe en Turquie aucun organe ou mécanisme mixte ni aucun partenariat aux fins de prospection, d'exploitation ou de gestion de gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz. D. Question 3 UN 58 - لا توجد في تركيا أية هيئات أو آليات مشتركة أو شراكات تتعلق بالتنقيب عن احتياطيات النفط أو الغاز العابرة للحدود، أو استغلالها، أو إدارتها.
    Le projet de résolution demande à l'Assemblée générale de créer à cette fin un groupe de travail à participation non limitée, pour débattre plus en profondeur de ce processus ou mécanisme. UN ولتحقيق هذه الهدف، يطلب مشروع القرار إلى الجمعية العامة تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية لمناقشة هذه العملية أو الآلية بقدر أكبر من الدقة.
    Inconvénients Le financement intégral de chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif est prohibitif UN :: توفير التمويل الكامل لكل هيئة أو عملية استشارية علمية، عملية باهظة التكلفة مما تحول دون تحقيقها
    23. Aucun rapporteur spécial de la Commission ou mécanisme des Nations Unies ne s'occupe des autres aspects importants de cette question. UN 23- أما الجوانب الهامة الأخرى لهذا الموضوع فلا تشملها ولاية المقرر الخاص للجنة أو أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة.
    Ce conseil choisirait les deux représentants au conseil ou mécanisme national. UN ويتولى هذا المجلس مسؤولية اختيار الممثلين اللازمين للمجلس الوطني أو لﻵلية الوطنية.
    Il avait décidé de porter à l’attention de l’organe compétent tous les cas graves intéressant un autre organe conventionnel ou mécanisme des droits de l’homme institué par la Commission des droits de l’homme dont il serait saisi. UN وقررت اللجنة أن تقوم، في كل مرة تحال إليها قضايا جسيمة ذات صلة بأية هيئة أخرى من هيئات المعاهدات أو أية آلية من آليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، بإحالة تلك القضايا إلى الهيئات المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus