"ou parce" - Traduction Français en Arabe

    • أو بسبب
        
    • أو لأن
        
    • او بسبب
        
    • أو لعدم
        
    • أو ﻷنها
        
    • أو لأسباب
        
    • أو لأنهم
        
    • أو للضعف الشديد في
        
    • أو لمجرد
        
    • أو لوجود
        
    • أم لأن
        
    • أو لأنك
        
    • أو لأنني
        
    • أم بسبب
        
    • أم لأنك
        
    C'est parce que mon père était d'origine grecque et fabriquant de limonade ou parce que je suis un espion américain ? Open Subtitles الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون أبي صانع مياه غازية يوناني أو بسبب كوني جاسوساً أمريكياً؟
    Tu dis ça parce que tu ne me crois pas, ou parce que tu penses que je suis folle ou...? Open Subtitles هل قلت لتوك بإنك لا تعلم بسبب إنك لا تصدقني أو بسبب أنك تعتقد بإني مجنونة
    Beaucoup de victimes ont décidé de ne pas porter plainte auprès des autorités par peur de ces dernières ou parce qu'elles se défient d'elles. UN وقررت ضحايا كثيرة عدم تقديم شكاوى إلى السلطات إما بسبب الخوف أو بسبب عدم الثقة في السلطات.
    Neuf des 66 affaires avaient été classées faute de preuves ou parce que les allégations n'étaient pas fondées; UN :: أُغلق ملف تسع حالات من أصل 66 حالة لأنه لم يكن للمزاعم المقدمة أي أساس من الصحة أو لأن الأدلة لم تكن كافية؛
    La possibilité de rendre une décision en l'absence d'une partie, ou parce qu'une partie n'a pas pu défendre sa cause, à la demande de l'autre partie, est une solution draconienne. UN إن إصدار الحكم في غياب طرف أو بسبب عدم دفاع طرف عن قضيته، بناءً على طلب الطرف الآخر، يشكل سبيل انتصاف متطرفاً.
    :: Toucher les femmes isolées géographiquement ou parce qu'elles s'occupent exclusivement d'élever leurs enfants; UN :: الوصول إلى المرأة المعزولة بسبب المكان أو بسبب البقاء في البيت مع الأطفال
    Les filles abandonnent très tôt leurs études pour se marier ou parce que la tradition l'exige. UN فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو.
    La loi interdit de licencier une femme parce qu'elle est enceinte ou parce qu'elle s'occupe de ses enfants. UN ويحظر القانون فصل إمرأة عن العمل بسبب حملها أو بسبب رعايتها ﻷطفالها.
    Une demande ne peut être rejetée au motif du secret bancaire, ou parce qu'une infraction met en jeu des questions fiscales. UN ولا يجوز رفض الطلب استناداً إلى السرية المصرفية أو بسبب انطواء الجريمة على شؤون ضريبية.
    Beaucoup de victimes et de familles se taisent de peur des représailles ou parce qu'elles ne font pas confiance à la justice et aux systèmes de protection de l'État. UN فكثير من الضحايا أو أسرهم لا يبلغون عن حالات الاعتداء خوفا من انتقام الجناة أو بسبب عدم الثقة في نظم الدولة لتحقيق العدالة أو توفير الحماية.
    Dans certains cas, ils sont morts pour avoir pris des risques excessifs ou parce qu'ils se sont trouvés pris dans un feu croisé. UN ونتجت الإصابات القاتلة في بعض الأحيان عن مبالغة الصحفيين في المخاطرة بحياتهم، أو بسبب وقوعهم في منطقة نيران متبادلة.
    La plupart des victimes n'osent pas porter plainte, soit parce qu'elles ont honte ou parce qu'elles ignorent l'existence de mécanismes de recours. UN وأضافت أن معظم الضحايا يلوذون بالتستر إما خوفا من الفضيحة أو بسبب الجهل بوجود الآليات القانونية المتاحة.
    L'agent de service social, bien souvent, n'effectue pas de visite à domicile par manque de temps ou parce qu'il agit de connivence avec l'avocat. UN وكثيرا ما لا يقوم الأخصائي الاجتماعي بزيارة المنزل بسبب ضيق الوقت أو لأن الأخصائي الاجتماعي يكون متواطئاً مع المحامي.
    Combien de missions de maintien de la paix ont-elles échoué en raison de l'insuffisance de ressources essentielles ou parce que leurs mandats étaient mal conçus? UN كم عدد عمليات حفظ السلام التي أخفقت بسبب عدم توفر الموارد اللازمة لها، أو لأن ولايتها حددت بتصورات خاطئة؟
    Il serait utile de savoir si le référendum s'est soldé par un échec simplement à cause du taux d'abstention ou parce que les électeurs ont voté contre la proposition. UN وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان الاستفتاء انتهى إلى الفشل بسبب معدل الامتناع عن التصويت أو لأن المنتخبين صوتوا ضد الاقتراح.
    Posez-vous cette question par pur antisémitisme ou parce que vous n'êtes qu'une pauvre merde ? Open Subtitles وهل تسأل انت هذا السؤال لأنك معادي للسامية او بسبب انك داعر و سخيف
    Parfois, elles sont renvoyées au Département parce qu'il y a des incohérences dans les attestations ou parce que les dossiers sont incomplets. UN وفي بعض اﻷحيان تعاد إلى اﻹدارة بسبب وجود حالات تضارب في التصديق أو لعدم اكتمال التوثيق.
    L'honnêteté peut être pratiquée par vertu ou parce qu'elle est la meilleure politique. UN ويمكن أن تمارس النزاهة إما من باب الفضيلة أو ﻷنها أفضل سياسة.
    En outre, ces délais ne tenaient pas compte du fait que les rapporteurs pouvaient ne pas être en mesure de soumettre leur rapport à l'une ou à l'autre de ces instances lorsqu'une mission avait eu lieu juste avant ou après la date limite, pour des raisons indépendantes de leur volonté ou parce que des événements politiques importants venaient de se produire dans le pays concerné. UN كما أن هذه المواعيد النهائية لا تراعي إمكانية عدم قدرة المقررين على تقديم تقاريرهم إلى أي من المحفلين إذا كان تم الاضطلاع بالمهمة القطرية قرب الموعد النهائي تقريبا أو بعده، وذلك لأسباب إما خارجة عن إرادتهم أو لأسباب تعزى إلى تطورات سياسية هامة حدثت مؤخراً في البلد المعني.
    Les victimes ne se plaignaient pas, par peur de représailles ou parce qu'elles avaient l'impression que c'était inutile. UN كان الضحايا يمتنعون عن الشكوى خوفا من الانتقام أو لأنهم يعتقدون أنه لا جدوى منها.
    Le droit à l'alimentation est fréquemment contesté ou violé, souvent en raison d'une discrimination systématique ou parce que les droits des peuples autochtones ne sont généralement pas appliqués. UN ففي كثير من الأحيان تُحرم الشعوب الأصلية من الحق في الغذاء أو يُنتهك حقها هذا، ويكون ذلك في الغالب نتيجة للتمييز المنهجي ضدها أو للضعف الشديد في إعمال حقوقها في شتى المناطق.
    La communauté internationale ne peut se détourner de la question parce qu'il est tout simplement gênant et mal vu de l'évoquer ou parce qu'elle touche à l'intimité et peut être difficile à aborder publiquement. UN فلا يمكن للمجتمع المدني أن يتجنب تناول هذا الموضوع لمجرد أنه محرج أو لا يليق ذكره أو لأنه يثير النفور أو لمجرد أنه موضوع شخصي للغاية قد يصعب تناوله علناً.
    La discrimination directe est le fait de traiter une personne handicapée moins favorablement qu'une personne valide en raison de son handicap, de son association avec une personne handicapée ou parce qu'elle est considérée à tort comme handicapée. UN ويعنى التمييز المباشر معاملة شخص ذي إعاقة معاملة أقل تفضيلاً من شخص آخر لأنه معاق، أو لارتباطه بشخص معاق آخر، أو لوجود تصور خاطئ بأنه ذو إعاقة.
    ou parce que le demi-elfe sent encore les effluves de son lit ? Open Subtitles أم لأن النغل ما زال يعبق برائحة فراشها؟
    Non pas parce que c'est juste ou parce que tu me dois quelque chose ou parce que je pourrais être demain en prison à vie, mais parce que nous sauvons des vies. Open Subtitles ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء ،أو لأنه بحلول الغد ،قد أصبح سجينة لبقية حياتي
    Et je ne vais pas te dire que je suis ici pour mes patients ou parce que j'aime mon travail, même si j'aime vraiment mon travail. Open Subtitles ولن أخبرك بأنني هنا لأجل مرضاي أو لأنني أحب وظيفتي رغم أنني أحب وظيفتي
    Est-ce à cause de ton devoir ou parce que j'ai refusé de t'épouser ? Open Subtitles ,هل هذا بسبب واجبك تجاه وطنك أم بسبب أني قلت لك, لا أريد أن أتزوج ؟
    T'es furieux parce que les Singes l'ont buté ou parce que t'avais pas les couilles de le faire ? Open Subtitles هل أنت غاضب لأن القردة قتلوه أم لأنك لم تحظى بفرصة قتله بنفسك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus