"ou rural" - Traduction Français en Arabe

    • والريفية
        
    • أو الريفية
        
    • أو الريف
        
    • أو الريفي
        
    • مقابل الريفية
        
    • أو ريفي
        
    Indicateurs annuels d'efficacité interne en milieu urbain ou rural, UN موجــز للمؤشرات السنوية للكفاءة الداخلية في المناطق الحضرية والريفية حسب صفوف المرحلة الابتدائية عام ١٩٩٠
    C’est à partir de toutes ces données que seront déterminées les interventions à tous les niveaux, en milieu urbain ou rural. UN فهذا التقييم سيشكل الأساس للتدخلات على كافة المستويات، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Il a également cité plusieurs exemples de mécanismes de coordination élaborés au niveau régional, ainsi qu'entre groupes d'institutions dans des domaines d'activité particuliers, tels que les ressources en eau en milieu urbain ou rural. UN كما ذكر عدة أمثلة ﻵليات التنسيق على الصعيد الاقليمي، فضلا عن اﻵليات المشتركة بين مجموعة من الوكالات في مجالات معينة لﻷنشطة، كالموارد المائية الحضرية أو الريفية.
    Premièrement, les femmes victimes de délits, en milieu urbain ou rural, dans des pays développés ou en développement, doivent être entendues et ne pas se voir refuser le droit de signaler leur statut de victime. UN أولاً، إن النساء ضحايا الجريمة، سواء في البيئات الحضرية أو الريفية أو في البلدان النامية أو المتقدمة، لابد من أن يُسمَعن ويجب ألا يُحرَمن من فرصة الإبلاغ عن التعدي عليهن.
    121. Parmi les réalisations dans le domaine de la santé, figure la couverture des services de santé primaire, qui a atteint 100 % de la population vivant en milieu urbain ou rural. UN 121- واستمراراًً لما تحقق من انجازات في مجال الصحة، فقد وصلت التغطية بالخدمات الصحية الأولية إلى نسبة 100 في المائة في الحضر أو الريف.
    Fixe les dispositions relatives à l'unique bien immeuble urbain ou rural appartenant à la femme chef de famille. UN يفرض أحكاما متعلقة بالمال الحضري أو الريفي الوحيد غير المنقول لرئيسة الأسرة،
    L'âge de la retraite est soumis à des règles différentes selon qu'il s'agit du milieu urbain ou rural. UN ويخضع التقاعد القائم على بلوغ السن القانونية في المناطق الحضرية والريفية لقواعد مختلفة.
    194. Il découle de ce qui précède que le panier de la ménagère constitue un instrument précieux de référence pour établir le salaire minimum urbain ou rural. UN 194- وبذلك تعتبر سلة الأغذية الأساسية أداة مرجعية قيّمة لتحديد مستويات الحد الأدنى للأجور من المناطق الحضرية والريفية.
    7. La composition de la population par âge varie selon les milieux urbain ou rural. UN 7- وتختلف هياكل العمر في المناطق الحضرية والريفية.
    Il peut être utilisé dans le cadre d'opérations en milieu urbain ou rural et servir à de multiples fonctions, dont celle de véhicule blindé de patrouille. UN وهي مصممة للعمليات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، ويمكن استخدامها للقيام بالعديد من المهام، بما في ذلك استخدامها كمركبة دورية روتينية مدرعة.
    Il peut être utilisé dans le cadre d'opérations en milieu urbain ou rural et servir à de multiples fonctions, dont celle de véhicule blindé de patrouille. Il n'est équipé d'aucun système d'armement; UN وهي مصممة للعمليات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، ويمكن استخدامها للقيام بالعديد من المهام، بما في ذلك استخدامها كمركبة دورية روتينية مدرعة ولا توجد منظومة أسلحة مدمجة بهذه المركبة؛
    Il peut être utilisé dans le cadre d'opérations en milieu urbain ou rural et servir à de multiples fonctions, dont celle de véhicule blindé de patrouille. UN وهي مصممة للعمليات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، ويمكن استخدامها للقيام بالعديد من المهام، بما في ذلك استخدامها كمركبة دورية روتينية عادية.
    Les pouvoirs publics devraient participer au processus de mise au point des activités de substitution et les soutenir par des programmes de développement agricole et/ou rural. UN فينبغي للحكومات أن تشارك في عملية التنمية البديلة وأن تدعمها عن طريق برامج التنمية الزراعية و/أو الريفية.
    Il recommande également de recueillir systématiquement des données statistiques ventilées par sexe, par âge, par lieu de résidence en milieu urbain ou rural et par appartenance ethnique concernant les femmes dans les secteurs structurés et non structurés de l'économie. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    Il recommande également de recueillir systématiquement des données statistiques ventilées par sexe, par âge, par lieu de résidence en milieu urbain ou rural et par appartenance ethnique concernant les femmes dans les secteurs structurés et non structurés de l'économie. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    Or cet enseignement est plus efficace lorsqu'il est intégré au système scolaire que lorsqu'il est dispensé dans le cadre de formations en milieu communautaire ou rural ou de formations pour apprentis. UN ويعد التثقيف في مجال مباشرة هذه الأعمال أكثر فعالية إذا أدمج في نظام التعليم الرسمي بدلا من تقديمه من خلال البرامج المجتمعية أو الريفية أو وبرامج التدريب المهني().
    Il permet à l'enfant de prendre conscience de son environnement familial et social, et aussi de découvrir le monde urbain ou rural. UN وهو يتيح للطفل التعرُّف على الأسرة والبيئة الاجتماعية، وكذلك اكتشاف العالم الحضري أو الريفي.
    Dans bien des cas, on considère ces questions comme relevant du secteur structuré, sans prêter plus d'attention au secteur informel ou rural. UN وفي العديد من الحالات، يتم تعريف ذلك على نحو ضيق بأنه قطاع رسمي، بدون إيلاء الكثير من الاهتمام للقطاع غير الرسمي أو الريفي.
    Taux bruts d'analphabétisme par sexe et par catégorie d'habitat (urbain ou rural) en 2008 UN 3- معدلات الأمية بأرقام أولية، بحسب المناطق الحضرية مقابل الريفية وبحسب نوع الجنس، في عام 2008 44
    :: Douzième concours international organisé pour les étudiants, du 28 septembre au 2 octobre, à Rome, sur le thème de la restructuration de l'espace urbain ou rural pour réaffirmer l'identité UN :: الدورة 12 للمسابقة الدولية التي ينظمها الاتحاد بين الطلبة، 28 أيلول/ سبتمبر - 2 تشرين الأول/أكتوبر، روما، إيطاليا. الموضوع: إعادة هيكلة حيز حضري أو ريفي لتحسين الهوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus