"ou sortant d" - Traduction Français en Arabe

    • وما بعد
        
    • أو ما بعد
        
    • أو خارج من
        
    • أو البلدان في مرحلة ما بعد
        
    • والمجتمعات الخارجة منها
        
    • وحالات ما بعد
        
    • وبلدان ما بعد النزاع
        
    • والتي تمر بمرحلة ما بعد
        
    • والخارجة منها
        
    • أو الخارجة
        
    • أو تلك الخارجة من
        
    • أو تمر بمرحلة ما بعد
        
    La section II traite de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ويتوسع الجزء الثاني في دراسة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمعات أثناء وما بعد حالات الصراع.
    Ces deux éléments sont particulièrement importants pour les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ولهذين المظهرين أهمية خاصة في المجتمعات أثناء وما بعد حالات الصراع.
    Les services de vulgarisation ont été particulièrement utiles dans les zones en conflit ou sortant d'un conflit où la prestation de services réguliers peut être difficile. UN وكانت خدمات التوعية مفيدة بوجه خاص في حالات النـزاع وما بعد النزاع حيث ربما يكون من الصعب تقديم الخدمات الروتينية.
    Les droits des femmes et les droits des minorités devraient être pris en compte dans les processus d'élaboration constitutionnelle dans les régions touchées par un conflit ou sortant d'un conflit. UN وينبغي إدراج حقوق النساء والأقليات في عمليات وضع الدساتير في مناطق النزاعات أو ما بعد النزاعات.
    :: Mesure dans laquelle le système éducatif est entièrement remis sur pied dans toutes les régions d'un pays touché par une crise ou sortant d'une crise. UN :: إلى أي درجة عاد النظام التعليمي للعمل بكامل طاقته بالنسبة لكافة أرجاء بلد تعرض لحالة طوارئ أو خارج من أزمة
    Au nombre des autres sujets que les délégations souhaitaient voir figurer dans le rapport, on trouvait les technologies comme facteur de changement, la coordination des entités des Nations Unies dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit et les maladies non transmissibles. UN وشملت المسائل الأخرى التي تهمُّ الوفود والتي لم يتناولها التقرير الدور التحوُّلي للتكنولوجيا، وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمرُّ بنزاعات أو البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، والأمراض غير المعدية.
    Résumé de la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit UN ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    Si l'on veut qu'ils accordent un appui durable à d'importantes et coûteuses missions des Nations Unies dans des pays en conflit ou sortant d'un conflit, que ce soit en Afrique ou dans le reste du monde, les membres du Conseil doivent avoir la conviction que ces missions sont administrées et gérées de façon efficace. UN ويقتضي استمرار الدعم لبعثات الأمم المتحدة الضخمة الباهظة التكلفة الكائنة في مناطق الصراع وحالات ما بعد الصراع، في أفريقيا بل وشتى أنحاء العالم، أن يثق أعضاء المجلس في إدارة البعثات وتشغيلها بكفاءة.
    Si ces progrès sont louables, nous ne devons pas perdre de vue la réalité, qui est que les mines terrestres continuent de représenter une menace meurtrière pour les civils innocents dans les zones de conflit ou sortant d'un conflit. UN ومع أنه تقدم محمود، فإننا يجب ألا يغيب عن أنظارنا الواقع الحالي. فالألغام الأرضية ما زالت تمثل تهديدا مميتا للمدنيين الأبرياء في مناطق الصراع وما بعد الصراع.
    L'efficacité des décisions stratégiques, opérationnelles et tactiques visant à édifier, maintenir et consolider la paix dans les régions en proie à des conflits ou sortant d'un conflit présente donc un intérêt vital pour lui. UN ولذلك فقد كان له دور حيوي في فعالية القرارات الاستراتيجية والتنفيذية والتكتيكية المتعلقة بإقامة وحفظ وبناء السلام في مناطق النزاع وما بعد النزاع.
    De même, les pays touchés par des conflits ou sortant d'un conflit pourraient tirer parti d'indicateurs particuliers sur les femmes, la paix et la sécurité qui rendent mieux compte de leurs réalités et favorisent la formulation de politiques adaptées au contexte. UN وبالمثل، يمكن أن تستفيد البلدان في حالات النزاع وما بعد النزاع من مؤشرات خاصة بشأن المرأة والسلام والأمن تراعي واقعها على نحو أفضل وتتيح وضع سياسات محددة حسب السياق.
    Il s'arrête tout particulièrement sur les activités de coordination dans les pays en crise ou sortant d'une crise, en insistant sur les multiples rôles des coordonnateurs résidents dans ce genre de situations. UN كما يركز التقرير بشكل خاص على التنسيق في البلدان التي تواجه حالات الأزمة وما بعد الأزمة، آخذاً في الاعتبار الأدوار المتعددة للمنسقين المقيمين في تلك الحالات.
    Un des débats les plus récents, sur la primauté du droit et la justice transnationale dans les sociétés en proie aux conflits ou sortant d'un conflit s'est concentré sur le respect de l'état de droit dans les États en proie à des conflits ou sortant d'un conflit. UN وقد تركزت واحدة من آخر المناقشات، على دور القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع على الالتزام بسيادة القانون في الدول التي تواجه صراعات أو التي خرجت منها.
    L'effondrement actuel de l'économie mondiale et l'envolée des prix des produits alimentaires et de l'énergie compromettent sérieusement les avancées des sociétés en conflit ou sortant d'un conflit dans les domaines de la paix et du développement durable. UN فالكساد الاقتصادي العالمي الراهن والتكلفة المستعرة للغذاء والطاقة ينالان بشكل خطير من الأشواط التي تقطعها مجتمعات الصراع وما بعد الصراع في مجالات السلام والتنمية المستدامة.
    III. LES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS DANS LES SOCIÉTÉS EN PROIE À UN CONFLIT ou sortant d'UN CONFLIT 20 − 50 8 UN ثالثاً - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمعات أثناء وما بعد حالات الصراع 20-50 8
    Pour ce faire, il s'appuiera sur une forte présence à l'échelon national, en particulier dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit, et dans un nombre restreint d'autres endroits où il pourrait jouer un rôle important. UN وسيشدد المكتب في قيامه بذلك، على حضور قوي على المستوى القطري وخصوصاً في بلدان النزاع أو ما بعد النزاع، وفي عدد محدود من المواقع الأخرى التي للمكتب فيها احتمالات كبيرة بأن يقدم مساهمات.
    À ce sujet, on a reconnu que la situation des pays ayant des besoins particuliers, notamment les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement, les pays en développement sans littoral et les pays en conflit ou sortant d'un conflit, devait être particulièrement examinée et que leurs besoins devaient être mis en bonne place dans l'agenda international du développement. UN 20 - وفي هذا الصدد، تم التسليم بأن أحوال البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، بما فيها أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان التي تعاني من ظروف النزاع أو ما بعد النزاع، ينبغي معالجتها ووضع احتياجاتها في رأس الخطة الإنمائية الدولية.
    :: Améliorations (efficacité, efficience) dans le système éducatif d'un pays touché par une crise ou sortant d'une crise, une fois qu'il a été rétabli. UN :: التحسينات (الفعالية، الكفاءة) في النظام التعليمي في بلد تعرض لحالة طوارئ أو خارج من أزمة بعد عملية إعادة التأهيل.
    Au nombre des autres sujets que les délégations souhaitaient voir figurer dans le rapport, on trouvait les technologies comme facteur de changement, la coordination des entités des Nations Unies dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit et les maladies non transmissibles. UN وشملت المسائل الأخرى التي تهمُّ الوفود والتي لم يتناولها التقرير الدور التحوُّلي للتكنولوجيا، وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمرُّ بنزاعات أو البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، والأمراض غير المعدية.
    La communauté internationale s'est de plus en plus attachée, durant les dernières années, à faire progresser la justice et l'état de droit, en particulier dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN لقد أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا في السنوات الأخيرة للنهوض بالعدالة وسيادة القانون، وخصوصا في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها.
    L'Organisation des Nations Unies doit accorder une attention particulière à l'état de droit et à l'administration de la justice dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ورأى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لسيادة القانون وإقامة العدل في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Les pays en situation de conflit ou sortant d'un conflit connaissent souvent un effondrement de leur système de maintien de l'ordre public et de graves problèmes en matière de sécurité et de droits de l'homme, ce qui entame la confiance accordée par l'opinion publique aux forces de sécurité. UN 1 - غالبا ما تتسم بلدان النزاع وبلدان ما بعد النزاع بانهيار القانون والنظام العام وبإخفاقات كبرى في مجال الأمن وحقوق الإنسان، مما يؤدي إلى تقلص ثقة الجمهور بالقطاع الأمني.
    Dans plusieurs des pays en conflit ou sortant d'un conflit, les enfants constituent la majorité de la population. UN 73 - يشكل الأطفال أغلبية السكان في العديد من المجتمعات التي تعاني من النزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    En réponse à une demande faite le 23 juillet 2008 par le Comité des politiques du Secrétaire général, des recommandations ont été formulées pour renforcer les capacités des coordonnateurs résidents dans les pays en crise ou sortant d'une crise. UN 37 - ردا على طلب من لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 23 تموز/يوليه 2008، صدرت توصيات بشأن تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    :: De renforcer la participation des femmes au règlement des conflits dans les pays fragiles ou sortant d'un conflit; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات في البلدان الهشة أو الخارجة لتوها من نزاع
    Le cas des pays en conflit ou sortant d'un conflit a très largement prouvé qu'il est beaucoup plus difficile pour des institutions nationales ou pour le marché de pays dans cette situation de toucher la grande majorité des pauvres et ainsi de réaliser des progrès sociaux et économiques significatifs. UN وعلى نحو ما اتضح بصورة كافية من واقع حالات البلدان التي تعاني النزاعات، أو تلك الخارجة من النزاعات، فقد بات من أصعب بكثير على مؤسسات الدولة أو الأسواق أن تستوعب الغالبية العظمى من الفقراء بما يفضي إلى تحقيق مكتسبات اجتماعية واقتصادية ملموسة.
    Cela est tout particulièrement important dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ويكتسي ذلك أهمية أكبر في المجتمعات التي تشهد نزاعات أو تمر بمرحلة ما بعد النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus