"oublie pas" - Traduction Français en Arabe

    • تذكر
        
    • لا تنسى
        
    • تذكري
        
    • لا تنسي
        
    • تذكّر
        
    • لا تنس
        
    • لا تنسَ
        
    • لاتنسى
        
    • لاتنسي
        
    • نسيان
        
    • تذكرى
        
    • لا ننسى
        
    • ان تنسى
        
    • لا تنسين
        
    • أن تنسي
        
    Non mais n'oublie pas qu'elle n'a pu voir qu'un léger aperçu de cet homme. Open Subtitles لا، لكن تذكر أنها حصلت على لمحة جانبية سطحية لوجه الرجل
    Appelle le téléphone public tous les mardis et jeudis. N'oublie pas. Open Subtitles تذكر المكالمة الهاتفية كل ثلاثاء وخميس ، لا تنسى
    - Mon oncle est associé. Ne l'oublie pas. - Oui, mais tout de même. Open Subtitles ـ شريك عمي، لا تنسى ـ الأمر يسير بخير رغم ذلك
    Quand tu traverseras le pont, n'oublie pas de retenir ta respiration. Open Subtitles أختاه , عندما تعبرين الجسر تذكري أن تلتقطي أنفاسك
    N'oublie pas qu'on est populaires maintenant, alors c'est très important de prétendre que ça t'intéresse. Open Subtitles لا تنسي أننا شعبيتان الآن، لذا من المهم جدًا التظاهر بأنكِ مهتمة
    N'oublie pas que le sexe, c'est aussi naturel que de respirer. Open Subtitles والآن, تذكر فقط أن الجنس طبيعي كما هو التنفس
    D'accord, son spectacle de ballet a lieu dimanche. N'oublie pas. Open Subtitles تذكر ان حفلها للباليه سيكون يوم الاحد لاتنسى
    N'oublie pas de les appeler "Monsieur" et "Madame", OK ? Open Subtitles فقط تذكر أن تدعوهم بـ"سيدي و "سيدتي" مفهوم؟
    Papa, n'oublie pas. Tu amènes les garçons à l'école. Open Subtitles أبي، تذكر أنت ستأخذ الأولاد إلى المدرسة هذا الصباح
    Et n'oublie pas que les téléphones sont interdits pendant l'émission. Open Subtitles تذكر لا تستخدموا الهاتف عند مشاهدة صراع العروش الليلة
    N'oublie pas le côté de ton père que tu aimais autrefois. Open Subtitles لا تنسى الجانب الذي أحببته من والدك يوماً ما
    N'oublie pas les touffes de cheveux roux dans les coins. Open Subtitles لا تنسى خصل الشعر الحمراء التي في الزوايا
    N'oublie pas qui tu remplaces pendant mon absence. Open Subtitles تذكري فقط أي شخص ستحلين محله في فترة غيابي.
    Obéis-lui, mais n'oublie pas Cette petite voix qui veut te guider Open Subtitles ضعي في الاعتبار كلامه ولكن تذكري ربما تسمعين صوتًا بداخلك
    Et je suis douée pour les cadeaux. N'oublie pas ça. Open Subtitles وإنّي بارعة في تقديم الهدايا، لا تنسي ذلك.
    Mais n'oublie pas que tout cadeau que tu offres peut t'être jeté à la figure. Open Subtitles لكن تذكّر بأنّ أيّ هداية تعرضها قد تنتهي بأن تُرمى على رأسك
    Jay ! N'oublie pas de deposer Joe chez Mitch et Cam tout à l'heure. Open Subtitles جاي لا تنس ان تأخذ جو الى منزل ميتش و كام
    N'oublie pas qu'entre ici et le prochain point de mesure. Open Subtitles لا تنسَ أنّه ما بين هنا ونقطة الردار التالية
    N'oublie pas de te déconnecter, cette fois, tête en l'air. Open Subtitles لاتنسي ان تسجلي الخروج الان ايتها الفتاة السخيفة
    On n'oublie pas facilement le nom de celle qui t'a condamné à la prison. Open Subtitles لا يمكن نسيان بسهولة اسم المرأة التي حكمت علي بالسجن
    N'oublie pas que quelqu'un doit me recoudre. Open Subtitles تذكرى , لابد لشخص ما ان يقوم بخياطة جرحى
    Je pense que cela est important pour que l'on n'oublie pas les déclarations et les observations que nous avons faites quand nous étions en train de négocier officiellement. UN وأعتقد أن هذا أمر هام، حتى لا ننسى البيانات والتعليقات التي ندلي بها حينما نتفاوض في جو رسمي.
    Tu l'as toujours été. Ne l'oublie pas. Open Subtitles دائما ما كنتِ كذلك , لا اريدك ان تنسى ذلك
    Mais n'oublie pas, c'est eux qui ont besoin de toi. Open Subtitles لكنكِ لا تنسين, أنهم هم الذين بحاجة إليكِ
    Mais n'oublie pas mon cadeau d'anniversaire. Open Subtitles و لكن إيّاكِ أن تنسي هديّة عيد ميلادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus