"ouvrage" - Dictionnaire français arabe

    "ouvrage" - Traduction Français en Arabe

    • الكتاب
        
    • كتاب
        
    • منشور
        
    • التحتية
        
    • المجلد
        
    • كتابه
        
    • التي تتولى الإشراف
        
    • الأشغال
        
    • الكتيب
        
    • أعمال المشروع
        
    • تحتية
        
    • لكتاب
        
    • للكتاب
        
    • أشغال
        
    • كتابا
        
    Aucun ouvrage ne peut vraiment aider à résoudre les problèmes que connaissent les villes africaines, mais celui-ci contribue grandement à mettre ces difficultés en lumière. UN ولا يمكن لأي كتاب أن يفعل الكثير لحل مشاكل المدن الأفريقية، إلا أن هذا الكتاب يفعل الكثير لألقاء الضوء عليها.
    On ne voit pas bien si cet ouvrage constitue ou non une base idéologique officiellement reconnue pour la nation turkmène. UN وأضافت أن من غير الواضح إن كان معترفاً بهذا الكتاب رسمياًّ أنه الأساس الأيديولوجي للأمة التركمانية.
    Un ouvrage sur les exonymes, qui regroupait des documents présentés aux précédentes réunions du Groupe de travail, devait être publié sous peu. UN ومن المتوقع أن يُنشر قريبا كتاب عن الأسماء الأجنبية، يتألف من ورقات مقدمة في الاجتماعات السابقة للفريق العامل.
    Il s'agit d'un ouvrage de référence présenté sous forme d'annuaire et publié tous les deux ans. UN وهو يشكل أداة مرجعية ما برحت تُقدم في شكل دليل منشور كل سنتين منذ عام ١٩٩٠.
    La question est cependant de savoir dans quelle mesure le premier ouvrage mentionné pâtit du second. UN بيد أن المسألة تتعلق بأي مدى تتأثر البنية التحتية اﻷولى بالبنية التحتية الموازية.
    Il faut nous confronter aux problèmes soulevés dans cet ouvrage. Open Subtitles أريد أن نتعامل بمشاكلنا اعتماد على هذا الكتاب
    Publication du deuxième ouvrage de la série consacrée aux thèmes autochtones contemporains UN نشر الكتاب الثاني من سلسلة الكتب المتصلة بمواضيع السكان اﻷصليين في الوقت المعاصر
    Destiné aux ONG et aux écoles, cet ouvrage sera produit en anglais et en espagnol; UN وسينتح هذا الكتاب باللغتين الانكليزية والاسبانية لتستخدمه المنظمات غير الحكومية والمدارس؛
    L'ouvrage Al Thaqafa al Islamiyya (culture islamique) qui figure au programme de l'Université Roi Abdul Aziz de Jedda, est plus explicite. UN إن الكتاب المعنون الثقافة الاسلامية المدرج في المنهاج الدراسي لجامعة الملك عبد العزيز في جدة أكثر صراحة.
    Cet ouvrage visait à sensibiliser les enfants aux différents aspects de la pauvreté. UN ويهدف هذا الكتاب إلى توعية الأطفال بمختلف جوانب الفقر.
    L'ouvrage présente également une vision prospective des évolutions méthodologiques qui permettraient d'améliorer les comparaisons à venir. UN ويقدم الكتاب أيضا نظرة تطلعية إلى التطورات المنهجية التي يمكن اتباعها لتحسين المقارنات مستقبلاً.
    Cet ouvrage de référence illustré est publié tous les deux ans depuis 1964 pour faire connaître les films et les vidéos produits par le Département de l'information. UN هذا كتاب مرجعي مصور يصدر كل سنتين ويجري نشره منذ عام ١٩٦٤ للترويج لما تنتجه اﻹدارة من أفلام وشرائط فيديو.
    Cet ouvrage de référence contient une brève description des activités de l'ONU et des organismes des Nations Unies concernant les grandes questions dont s'occupe l'Organisation. UN هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة.
    Publication du premier ouvrage d'une série consacré aux thèmes autochtones contemporains UN نشر أول كتاب من سلسلة من الكتب عن مواضيع السكان اﻷصليين في الوقت المعاصر
    À la suite des nombreuses contributions envoyées par les États, elle a décidé de publier un ouvrage plus détaillé et approfondi que son premier rapport. UN ونظرا إلى أنها حصلت على مساهمات كثيرة جدا من الدول، فقد قررت نشر كتاب سيكون أكثر تفصيلا وشمولا من تقريرها الأولي.
    :: Publication d'un ouvrage sur les questions d'égalité des sexes et la réforme du secteur de la sécurité UN :: إصدار منشور عن الفروق بين الجنسين وإصلاح قطاع الأمن
    Différends avec des clients ou usagers de l'ouvrage UN المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    L'ouvrage renseigne également sur l'orthographe et la prononciation des noms topographiques. UN ويضم المجلد أيضا معلومات عن تهجئة أسماء الأماكن وكيفية نطقها.
    La bio du 1er ouvrage n'a pas été actualisée. Open Subtitles نقلوا ذلك من كتابه الأول.. من دون أن يتحدثوا معه.
    Maître d'ouvrage : FNUAP UN الجهة التي تتولى الإشراف: صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Ces travaux peuvent être effectués soit par une entreprise générale qui effectue l'ensemble des travaux de construction pour le compte du maître de l'ouvrage ou pour son propre compte; soit par des sous-traitants spécialisés qui se chargent de certains éléments de l'ouvrage. UN ويمكن إنجاز هذه الأشغال إما على يد مقاولين عموميين يتولون أشغال التشييد بأكملها لحساب صاحب المشروع أو لحسابهم الخاص؛ أو بالتعاقد من الباطن مع متعاقدين متخصصين لإنجاز أجزاء من العمل.
    La cinquième édition de cet ouvrage est parue en 1996. UN وصدرت الطبعة الخامسة لهذا الكتيب في عام ٦٩٩١.
    Les dossiers techniques concernant la conception de l'ouvrage et les travaux de construction, établis sur la base d'analyses de la valeur, ont été achevés pour environ 80 % de l'ensemble du projet. UN وأنجزت وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج أعمال هندسة القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع.
    En ce qui concerne d'abord le contenu d'un contrat de concession, il a pour caractéristiques essentielles de viser la construction d'un ouvrage nouveau ou la rénovation et la modernisation d'un ouvrage existant. UN ففيما يتعلق أولا بمحتويات عقد الامتياز فان مميزاته الأساسية تتضمن تشييد بنى تحتية جديدة وتجديد وتحديث البنى القائمة.
    Le FNUAP a aidé à publier un ouvrage éducatif du Comité national pour la santé des adolescents. UN كما دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إنتاج اللجنة الوطنية المعنية بصحة المراهقين لكتاب عن صحة المراهقين.
    Tous les participants sont convenus que cet ouvrage était extrêmement utile, notamment pour les entretiens avec les médias. UN وأقر الجميع بما للكتاب الأحمر من فائدة كبرى وخصوصا لاستخدامه في مقابلات وسائط الإعلام.
    Les documents du Colloque seront ensuite édités et compilés et formeront un ouvrage qui servira de référence en matière d'administration des élections en Afrique. UN وفيما بعد، ستحرر أوراق الحلقة الدراسية وتجمع لتشكل كتابا مرجعيا عن اﻹدارة الانتخابية الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus