"père que" - Traduction Français en Arabe

    • الأب الذي
        
    • أبي أنني
        
    • أباك أن
        
    • أبيك أن
        
    • الأب الذى
        
    • ابي اكثر
        
    • والدي أن
        
    • والدي الذي
        
    • والدي بأن
        
    • الوالد الذي
        
    Mon patron, mon mentor,, le père que je n'ai pas eu. Open Subtitles إنه زعيمي معلمي الأب الذي لم أحصل عليه أبداً
    J'occupe le trône de son père, que tu as trahi et tué. Open Subtitles أنا أجلس على عرش أبيها الأب الذي خنته أنت وقتلته
    deviens le père que tu aurais dû être et récupère ton gars. Open Subtitles وأصبح الأب الذي كنت مقدّر أن .تكون عليه وأستعيد ابنك
    Écoute... rappelle à père que j'ai quitté l'enfer car j'en ai marre et je suis fatigué de jouer un rôle dans Sa pièce. Open Subtitles انظر.. ذكّر أبي أنني برحت الجحيم لأني سئمت وضقت ذرعًا بتأدية دورٍ بمسرحيّته.
    Tu es surprise parce que tu espérais qu'il était le père que tu as toujours voulu qu'il soit, le père que tu mérites. Open Subtitles إنّك مندهشة لكونك أملتِ أن يكون الأب الذي أردتِه دومًا الأب الذي تستحقّينه.
    Je ne pense pas que je pourrais être le genre de père que j'aimerais. Open Subtitles لا أعتقد أنه يُمكنني أن أمثل نوع الأب الذي أرغب في أن أكونه
    David était le père que j'avais toujours voulu avoir. Open Subtitles أعني بأن ديفيد كان الأب الذي طالما تمنيته
    Après avoir été repoussé et traité en étranger, je devenais enfin le père que j'avais toujours... Open Subtitles بعدما واجهت الرفض والمعاملة كغريب، لقد أصبحت أخيراً الأب الذي دوماًكانيعرفبوسعه..
    Peut-être, dans le peu de temps qu'il me reste, pourrai-je être le père que tu mérites. Open Subtitles وربما، خلال ما تبقى لديّ من بعض الوقت، يمكنني أن اكون الأب الذي تستحقه
    Tu parles de lui comme si c'était le père que tu as toujours voulu. Open Subtitles أنا أسمع الطريقة التي تتحدث عنه بها كأنه الأب الذي أردته دوماً
    J'espérais que tu puisses être le genre de père que tu n'as jamais eu. Open Subtitles ظننت أنك قد تصبح نوع الأب الذي لم تكن يوماً
    Et ainsi, c'est dans les écrits du père que l'on trouve notre plus grand... Open Subtitles ومع ذلك يعلم عنهم الأب ..الذي نجّا أعظمنا
    Rappelle à père que j'ai quitté l'enfer car j'en ai eu marre de jouer un rôle dans son jeu. Open Subtitles ذكر أبي أنني تخليت عن الجحيم لإنني سئمت واُرهقت من لعب دوراً في مسرحيته
    Dis à ton père que j'adore sa série. Open Subtitles بالمناسبة، أخبر أباك أن مسلسله كان مسلسلي المفضل، دائماً
    Je ne veux pas que vous soyez déçue par votre père, que votre opinion change. Open Subtitles أنا لا أودّ أن يخيبَ أملكِ في أبيك أن يسقطَ من نظرك.
    Le père que je connaissais aurait tout tenté en vertu de sa conviction que toutes les créatures mérite une chance. Open Subtitles الأب الذى عرفته خاطر بكل شيء للإعتقاد بأن المخلوقات كلها تستحق نفس الفرصة العادلة
    Pourquoi tout le monde dans cette ville en sait plus Sur mon père que moi ? Open Subtitles لماذا كل من في هذه المدينة يعرف عن ابي اكثر مني
    Je dit à mon père que vous étiez la personne qui ne voulait pas d'enfants parce que je ne voulais pas le décevoir. Open Subtitles قلت والدي أن كنتم واحد الذين لا يريدون للأطفال لأنني لم لا أريد أن أخيب ظنه.
    Quand ma mère fut mourante, elle a appelé le père que j'ai jamais vu. Open Subtitles عندما كانت أمي تحتضر كلمت والدي الذي لم أره أبدا
    Mais moi, j'ai pris mes responsabilités et j'ai promis à mon père que tout irait bien avec notre casserole canadienne et que je couvrirais le manque avec un extra Open Subtitles لكن بالنسبة ليّ، أنّي أتطلع للأمام ووعدت والدي بأن بضاعتنا الكندية في آمان، وبذلكيمكننيأن أغطيالنقص..
    J'aurais aimé être le père que tu voulais. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع أن أكون الوالد الذي أردته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus