"périodiques des" - Traduction Français en Arabe

    • الدورية المقدمة من
        
    • الدورية من
        
    • بصفة دورية
        
    • بصورة دورية عن
        
    • والدورية
        
    • الدورية المقدَّمة من
        
    • دورية على
        
    • التقرير الدوري الثاني الذي حان
        
    • العادية معلومات عن
        
    • المقدمان من
        
    • دورية للأهداف
        
    • الدوري لما
        
    • الدورية مع
        
    Un comité d'experts a été créé pour surveiller l'application de la Charte et examiner les rapports périodiques des Parties. UN ولقد أُنشئت لجنة خبراء من أجل رصد تنفيذ هذا الميثاق والنظر في التقارير الدورية المقدمة من الأطراف.
    Elle a en outre encouragé les organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme à continuer, au fur et à mesure qu’ils examinaient les rapports périodiques des États parties, de déterminer des possibilités précises d’assistance technique, laquelle serait fournie à la demande de l’État intéressé. UN كما شجعت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes prépare actuellement un projet de recommandation générale sur la santé, en s'appuyant sur les résultats de son examen des rapports périodiques des États parties et sur ses compétences en la matière. UN وتعكف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعداد مشروع توصية عامة بشأن الصحة، استنادا إلى نتائج دراسة اللجنة للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وخبرتها في هذا المجال.
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    ─ Réunions périodiques des représentants des deux communautés pour proposer de nouvelles mesures de confiance à mettre en oeuvre par les deux parties. UN - سيجتمع ممثلا الطائفتين بصفة دورية لاقتراح تدابير إضافية لبناء الثقة ليقوم كلا الجانبين بتنفيذها.
    La seule autre manière pour le Comité de traiter cette question serait de le faire dans le cadre de l'examen des rapports périodiques des États. UN والوسيلة الأخرى الوحيدة التي قد تعكف بها اللجنة على دراسة المسألة هي من خلال استعراضها للتقارير الدورية المقدمة من الدول.
    b) Invite lesdits organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leurs activités d'examen des rapports périodiques des Etats parties; UN )ب( تدعو الهيئات المنشأة بموجب الصكوك إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتعرف على هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي في استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    Lorsqu'il examine les rapports périodiques des États parties, par exemple, le Comité demande fréquemment des informations sur les mesures prises pour réduire la mortalité infantile ou accroître l'espérance de vie et sur les mesures concernant la protection de l'environnement ou de la santé publique. UN ففي سياق دراسة التقارير الدورية المقدمة من الدول، مثلا، كثيرا ما كانت اللجنة تتحقق من سياسات الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تخفيض وفيات اﻷطفال أو زيادة المتوسط العمري، وفي سياساتها فيما يتعلق بحماية البيئة أو الصحة العامة.
    15. Encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux à continuer, au fur et à mesure qu'ils examinent les rapports périodiques des États parties, à déterminer des possibilités précises d'assistance technique, laquelle sera fournie à la demande de l'État intéressé; UN " ١٥ - تشجع هيئات المعاهدات على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    18. Encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à continuer, au fur et à mesure qu'ils examinent les rapports périodiques des États parties, à déterminer des possibilités précises d'assistance technique, laquelle sera fournie à la demande de l'État intéressé; UN ٨١ - تشجع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) Rapports périodiques des investisseurs pionniers enregistrés; UN )ب( التقارير الدورية المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين؛
    Rapport unique valant deuxième à cinquième rapports périodiques des États parties UN التقارير الدورية من الثاني إلى الخامس المجمعة للدول الأطراف
    Quinzième à dix-neuvième rapports périodiques des États parties devant être remis en 2009 UN التقارير الدورية من الخامس عشر إلى التاسع عشر التي كان من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف سنة 2009
    Cinquième à douzième rapports périodiques des Maldives UN التقارير الدورية من الخامس عشر إلى الثاني عشر لملديف
    Cinquième à quatorzième rapports périodiques des Bahamas UN التقارير الدورية من الخامس إلى الرابع عشر لجزر البهاما
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après: UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    L'organe de coordination devrait assurer un suivi et une évaluation périodiques des mesures prises et en utiliser les résultats lors de l'élaboration de nouvelles stratégies et politiques. UN وينبغي أن تكفل هيئة التنسيق رصد وتقييم التدابير المتخذة بصفة دورية واستعمال النتائج لمواصلة صياغة الاستراتيجية والسياسة العامة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    ii) Prévoir des bilans périodiques des progrès accomplis dans les pays pour lesquels des examens des politiques concernant la science, la technologie et l'innovation ont été réalisés et inviter ces pays à faire rapport à la Commission sur les progrès accomplis, les leçons retenues et les problèmes rencontrés dans l'application des recommandations. UN ' 2` التخطيط لتقديم آخر ما يستجد من معلومات بصورة دورية عن التقدم المحرز في البلدان التي أجريت لها استعراضات للسياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ودعوة تلك البلدان إلى تقديم تقارير إلى اللجنة عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والتحديات التي تواجهها في تنفيذ التوصيات.
    C. Observations finales du Comité des droits de l'homme sur les rapports initiaux et périodiques des États parties UN جيم- الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن التقارير الأوَّلية والدورية للدول الأطراف
    451. En examinant les rapports périodiques des États parties, le Comité a constaté que certaines formes de discrimination au sens de l'article premier de la Convention étaient communes à plusieurs États et pouvaient être examinées utilement dans une perspective plus vaste. UN 451- وجدت اللجنة، لدى دراسة التقارير الدورية المقدَّمة من الدول الأطراف، أن بعض أشكال التمييز، التي تندرج في نطاق المادة 1 من الاتفاقية هي أشكال مشترَكة بين عدة دول وقد يكون من المفيد دراستها من منظور أعم.
    Au plan des mesures pratiques, le Ministère de l'économie et des finances opère des contrôles périodiques des bureaux de change manuel agréés. UN وعلى صعيد التدابير العملية، تقوم وزارة الاقتصاد والمالية بعمليات رقابة دورية على مكاتب الصرف اليدوي المرخص لها بالعمل.
    Deuxièmes rapports périodiques des États parties devant être présentés en 2001 Rapport présenté en réponse à la liste des points à traiter (CAT/C/KWT/Q/2) transmise à l'État partie conformément à la procédure facultative d'établissement des rapports (A/62/44, par. 23 et 24) UN التقرير الدوري الثاني الذي حان موعد تقديمه في عام 2001؛ يُقدّم هذا التقرير رداً على قائمة المسائل (CAT/C/KWT/Q/2) التي أحيلت إلى الدولة الطرف عملاً بالإجراء الاختياري لتقديم التقارير (A/62/44، الفقرتان 23 و24)
    Elle a également prié le Fonds d’inclure dans ses rapports périodiques des informations sur la constitution d’un fonds d’affectation spéciale pour soutenir les actions nationales, régionales et internationales qui visent à faire disparaître la violence à l’égard des femmes et de les fournir à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l’homme. UN وطلبت إلى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم اﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Rapport unique (valant deuxième et troisième rapports périodiques) des Maldives UN التقرير الجامع للتقريرين الثاني والثالث المقدمان من ملديف
    En Égypte, les cinq évaluations périodiques des objectifs du Millénaire pour le développement que le PNUD a soutenues ont fourni des indications publiques claires sur le caractère inégal des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté dans le pays, ce qui a contribué à susciter une action gouvernementale. UN وفي مصر، قدمت خمسة تقييمات دورية للأهداف الإنمائية للألفية مشمولة بدعم البرنامج الإنمائي دليلا واضحا وعلنيا على التفاوت في التقدم المحرز في تخفيف وطأة الفقر في أنحاء البلاد، بما يساعد في دفع الإجراءات الحكومية.
    Attachement des gouvernements au principe du partenariat avec les associations communautaires, les institutions de la société civile et les spécialistes universitaires pour examiner les problèmes de la famille et mettre au point des plans de promotion de celle-ci, assortis de bilans périodiques des progrès enregistrés ou des obstacles rencontrés. UN 7 - ضـرورة الـتزام الحكومات بمبدأ الشراكة مع الجمعيات الأهلية ومؤسسات المجتمع المدنــي والأكاديمييـن فــي الـتــداول بشــؤون الأســرة والتخطيــط لنهوضها والتقييم الدوري لما تحققه أو تتعرض له.
    g) Diriger la préparation des réunions périodiques des membres du Réseau des conseillers juridiques et assurer leur suivi; UN (ز) إدارة الأعمال التحضيرية للاجتماعات الدورية مع أعضاء شبكة المستشارين القانونيين وكفالة متابعة تلك الاجتماعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus