"pacifique de l'espace" - Traduction Français en Arabe

    • السلمي للفضاء الخارجي
        
    • الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
        
    • الفضاء الخارجي لأغراض سلمية
        
    • الفضاء للأغراض السلمية
        
    • السلمية للفضاء الخارجي
        
    • الفضاء في الأغراض السلمية
        
    • الفضاء لأغراض سلمية
        
    • من أجل فضاء خارجي سلمي
        
    Nous sommes convaincus que son adoption favorisera considérablement le renforcement de la coopération sur l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    Cette réunion nous apparaît comme une occasion importante d'élaborer des mesures pratiques pour renforcer la transparence et la confiance tout en garantissant l'exploitation pacifique de l'espace. UN ونرى أن ذلك بمثابة فرصة رئيسية لوضع تدابير عملية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة واستدامة الاستغلال السلمي للفضاء الخارجي.
    Pour cette raison et pour d'autres encore, la promotion d'une utilisation pacifique de l'espace était d'une grande importance pour le Canada. UN ولهذه الأسباب وأكثر، يعد تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي مهماً جداً بالنسبة إلى كندا.
    Le Venezuela défend strictement les principes qui favorisent l'utilisation pacifique de l'espace. UN وتتمسك فنزويلا بشكل دقيق بالمبادئ التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    La Jamahiriya arabe libyenne a fourni 63 % du financement de ce projet ce qui montre l'importance qu'elle accorde à l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN واختتم بالقول إن الجماهيرية العربية الليبية قد وفرت 63 في المائة من التمويل لهذا المشروع الذي يعكس الأهمية التي توليها لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    L'utilisation pacifique de l'espace deviendra également plus coûteux. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    Dans ce contexte, la Turquie attache une importance particulière à l'utilisation pacifique de l'espace. UN وفي هذا الصدد، تولي تركيا أهمية خاصة لاستعمال الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    Ces instruments ont joué un rôle positif dans la promotion de l'utilisation pacifique de l'espace et dans la réglementation des activités spatiales. UN وقد ساهمت هذه الصكوك مساهمة إيجابية في تعزيز الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم أنشطة الفضاء.
    Nous reconnaissons par-dessus tout que tous les États dépendent de l'utilisation pacifique de l'espace. UN ونحن نعترف قبل كل شيء بأن جميع الدول تعتمد على الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي.
    Aujourd'hui, l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique inclut tout un éventail de questions qui relèvent des activités de cette organisation mondiale. UN واليوم، يشمل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي طائفة كاملة من المسائل التي تغطيها أنشطة المنظمة العالمية.
    Cuba est profondément convaincue que l'exploration pacifique de l'espace contribuera à garantir la pérennité du genre humain. UN وتؤمن كوبا إيمانا راسخا بأن الاستكشاف السلمي للفضاء الخارجي سوف يسهم في الحفاظ على الجنس البشري.
    Il est donc dans l'intérêt de tous de promouvoir une utilisation pacifique de l'espace extraterrestre et d'empêcher la course aux armements dans l'espace extraterrestre. UN لذلك، من مصلحة البشرية كلها تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    L'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique doit être garantie, pour le bien et dans l'intérêt de tous. UN وينبغي ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لمنفعة وصالح الجميع.
    Nous militons en faveur de l'utilisation pacifique de l'espace. UN ونحن من المدافعين عن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    L'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique doit être garantie, pour le bien et dans l'intérêt de tous. UN وينبغي التأكد من أن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية سيكون لفائدة ومصلحة الجميع.
    6. Utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique UN 6 استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    de la paix 6 Utilisation pacifique de l'espace UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Cela va directement à l'encontre de la réelle aspiration de la communauté internationale à une utilisation pacifique de l'espace. UN وهذا يتعارض مباشرة مع طموحات المجتمع الدولي الحقيقية لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Garantir le droit juridique de chaque État vis-à-vis du développement pacifique de l'espace constitue un aspect important de la question de la non-prolifération des missiles. UN ومن الجوانب الهامة في مسألة عدم انتشار القذائف، ضمان الحق القانوني لكل الدول دون استثناء في تطوير أنشطة الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    L'utilisation pacifique de l'espace extraatmosphérique joue un rôle crucial dans nos vies et ce, quotidiennement. UN إن استعمال الفضاء الخارجي لأغراض سلمية أساسي لحياتنا اليومية.
    L'usage pacifique de l'espace répond à un désir unanime de l'humanité. UN واستغلال الفضاء للأغراض السلمية هو الرغبة الجماعية للبشرية.
    Il a aussi préconisé, dans l'intérêt de tous les États, que soit renforcée la coopération internationale entre les nations spatiales et les autres concernant l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الفريق على مواصلة تطوير التعاون الدولي بين الدول التي ترتاد الفضاء والدول التي لا ترتاد الفضاء في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لصالح جميع الدول.
    La qualité dont ont fait preuve tous les participants au colloque, indépendamment de leur talent, a été la condition qu'une utilisation pacifique de l'espace pourrait être immensément bénéfique pour leurs pays respectifs et pour le monde entier. UN والصفة المشتركة التي تميز بها المشاركون في الندوة، إلى جانب كونهم شباباً موهوبين، هي اقتناعهم بالفائدة العميقة التي سيأتي بها استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لدولهم وللعالم أجمع.
    Le Japon travaille, au niveau national et au niveau international, pour préserver l'utilisation pacifique de l'espace, et appuie l'idée de prévenir une course aux armements dans cet environnement. UN إن اليابان تعمل على الصعيدين الوطني والدولي لضمان استعمال الفضاء لأغراض سلمية وتؤيد فكرة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    " Vers une utilisation pacifique de l'espace " , Moscou, 1968 (en russe) UN - " العمل من أجل فضاء خارجي سلمي " ، موسكو، ٨٦٩١ )باللغة الروسية(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus