De même, l'ONUDI a été une des premières organisations du système des Nations Unies à utiliser un système centralisé pour la paie. | UN | كما أنَّ اليونيدو كانت من بين أولى منظمات الأمم المتحدة التي تستخدم نظام الحاسوب الكبير من أجل كشوف المرتبات. |
paie du personnel recruté sur le plan international et autres opérations | UN | كشوف المرتبات للموظفين الدوليين والمعاملات غير المتعلقة بكشوف المرتبات |
Un résident de Genève qui achète le même article paie par conséquent un prix moins élevé que son collègue qui réside en France. | UN | ولذلك، يدفع المقيم في جنيف لشراء السلعة ذاتها ثمنا أقل من الثمن الذي يدفعه زميله المقيم في فرنسا. |
Lorsque cela s’avère impossible, l’Organisation paie le tarif première classe. | UN | وعندما يتعذر ذلك، تدفع أجرة السفر بالدرجة اﻷولى. |
Je paie la plus grosse partie au service public, non? | Open Subtitles | أدفع نصيب الأسد فى المرافق العامة، الأ افعل؟ |
Le Comité a également vérifié le système central des états de paie, à Copenhague. | UN | كذلك أجرى المجلس مراجعة لحسابات النظام العالمي لكشوف المرتبات في كوبنهاغن. |
Rien que pour assurer la paie, l'Office a besoin d'au moins 17 millions de dollars par mois. | UN | وتحتاج الوكالة إلى حد أدنى من التدفقات النقدية قدره ٧١ مليون دولار في الشهر لمجرد دفع المرتبات. |
Il faudra également veiller à ce que les données provenant des états de paie soient bien transférées dans le SIG. | UN | وسيلزم أيضا بذل جهود لضمان النقل الناجح للبيانات من كشوف المرتبات إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Il constate que le Secrétariat s'emploie, comme mesure complémentaire, à rendre également compatible l'actuel système des états de paie. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة تعمل، كتدبير احتياطي، على كفالة توافق النظام المتوارث لكشوف المرتبات مع عام 2000. |
On estime que les organismes des Nations Unies se servent actuellement d'une quinzaine de progiciels de gestion des états de paie. | UN | ويقدر حاليا أن هناك أكثر من 15 نظاما حاسوبيا لكشوفات المرتبات يستخدمها مختلف المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement cubain continue de blâmer les autres de ses propres erreurs, dont le peuple cubain paie le prix. | UN | والحكومة الكوبية تواصل توجيه اللوم إلى اﻵخرين عن أخطائها في حين يدفع شعب كوبا الثمن. |
Ainsi, l'usager paie, en fonction de ses revenus, un pourcentage du total de la prestation dont il bénéficie. | UN | وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم. |
Je voulais qu'il paie alors j'ai essayé de le coincer. | Open Subtitles | أردتُ جعلهُ يدفع الثمن لذا كنت أحاول خداعه |
Bunny ne veut pas le dire, mais il a menacé de prendre mon affaire si elle ne paie pas, donc ça fait beaucoup. | Open Subtitles | بوني لم ترد أن تقول ولكننه هدد باستيلاء على عملي إذا لم تدفع لذا لابد وأنه مبلغ كبير |
Ce qui veut dire qu'elle contrôle les présidents et les décisionnaires, qu'elle garde tous sous sa coupe, qu'elle paie tous en espèces. | Open Subtitles | مما يعني أنها تسيطر على الرؤساء وعلى صانعي السياسات وجميعهم على كشوف المرتبات و تدفع لهم جميعهم نقدا |
Laisse les parcs au gouvernement. Voila pourquoi on paie des impôts. | Open Subtitles | الناس تشتري منازل , دع الحكومة تدفع ثمن الحدائق |
Je paie 80$ par mois pour cet appartement, et je veux que les gens en profitent. | Open Subtitles | أدفع شهريا 80 دولا شهريا لهذه الشقة . وأريد أن يستمتع بها الناس. |
Je paie à temps, je paie bien, et pourtant votre cabinet veut me laisser tomber. | Open Subtitles | أنا أدفع بالوقت ؛ و أدفع بسخاء و الآن شركتُكِ تريدُ إسقاطي |
Je te paie soit pour chanter soit pour baiser. Alors ? | Open Subtitles | أنا ادفع لك إما للغناء أو البغاء أيهما تريدين؟ |
No comprende, enfoiré. Fais le job pour lequel on te paie. | Open Subtitles | لا تشتكي، أيها المغفل افعل ما ندفع لك لفعله |
Les feuilles de paie individuelles qui ont été demandées n'ont pas été fournies. | UN | ولم تقدم الشركة سجلات الرواتب الفردية على الرغم من طلب الحصول عليها. |
Le délai moyen de traitement pour l'appui à la migration des scripts du Système intégré de gestion (SIG) est inférieur à deux cycles de paie. | UN | كما أن متوسط الوقت اللازم لدعم نقل الملفات إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل يقل عن دورتين من دورات الدفع. |
On a un contrat de mariage, et je paie les factures. | Open Subtitles | تعني بأن لدينا رخصة زواج وأنا دفعت كل الفواتير. |
Le petit paie le prix fort mais mange comme un enfant. | Open Subtitles | هذا الصغير سيدفع السعر بالكامل ولكن يأكل مثل الطفل |
En général, c'est 60 $ le gramme. Je paie 40 $. | Open Subtitles | معظم الناس يدفعون 60 دولاراً للثُمن أنا أدفع 40 |
C'est ma tournée, Moe. Je vais avoir une grosse paie. | Open Subtitles | الجعة كلها علي حسابي إنني انتظر أموالاً طائلة |
Il paie son crédit tous les mois, comme vous autres. | Open Subtitles | إنه يسدد القرض العقاري شهريا مثل الناس تماما |
Il paie une chambre ou il dort dans la forêt. | Open Subtitles | ليس هنا إسطبل، لذا إدفع ثمن الغرفة أو إذهب ونم في الغابة |
Si je la paie, il vous demandera encore plus d'argent. | Open Subtitles | وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر, |