"paie" - Translation from French to Arabic

    • المرتبات
        
    • يدفع
        
    • تدفع
        
    • أدفع
        
    • ادفع
        
    • ندفع
        
    • الرواتب
        
    • الدفع
        
    • دفعت
        
    • سيدفع
        
    • يدفعون
        
    • حسابي
        
    • يسدد
        
    • إدفع
        
    • بالدفع
        
    De même, l'ONUDI a été une des premières organisations du système des Nations Unies à utiliser un système centralisé pour la paie. UN كما أنَّ اليونيدو كانت من بين أولى منظمات الأمم المتحدة التي تستخدم نظام الحاسوب الكبير من أجل كشوف المرتبات.
    paie du personnel recruté sur le plan international et autres opérations UN كشوف المرتبات للموظفين الدوليين والمعاملات غير المتعلقة بكشوف المرتبات
    Un résident de Genève qui achète le même article paie par conséquent un prix moins élevé que son collègue qui réside en France. UN ولذلك، يدفع المقيم في جنيف لشراء السلعة ذاتها ثمنا أقل من الثمن الذي يدفعه زميله المقيم في فرنسا.
    Lorsque cela s’avère impossible, l’Organisation paie le tarif première classe. UN وعندما يتعذر ذلك، تدفع أجرة السفر بالدرجة اﻷولى.
    Je paie la plus grosse partie au service public, non? Open Subtitles أدفع نصيب الأسد فى المرافق العامة، الأ افعل؟
    Le Comité a également vérifié le système central des états de paie, à Copenhague. UN كذلك أجرى المجلس مراجعة لحسابات النظام العالمي لكشوف المرتبات في كوبنهاغن.
    Rien que pour assurer la paie, l'Office a besoin d'au moins 17 millions de dollars par mois. UN وتحتاج الوكالة إلى حد أدنى من التدفقات النقدية قدره ٧١ مليون دولار في الشهر لمجرد دفع المرتبات.
    Il faudra également veiller à ce que les données provenant des états de paie soient bien transférées dans le SIG. UN وسيلزم أيضا بذل جهود لضمان النقل الناجح للبيانات من كشوف المرتبات إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Il constate que le Secrétariat s'emploie, comme mesure complémentaire, à rendre également compatible l'actuel système des états de paie. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة تعمل، كتدبير احتياطي، على كفالة توافق النظام المتوارث لكشوف المرتبات مع عام 2000.
    On estime que les organismes des Nations Unies se servent actuellement d'une quinzaine de progiciels de gestion des états de paie. UN ويقدر حاليا أن هناك أكثر من 15 نظاما حاسوبيا لكشوفات المرتبات يستخدمها مختلف المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement cubain continue de blâmer les autres de ses propres erreurs, dont le peuple cubain paie le prix. UN والحكومة الكوبية تواصل توجيه اللوم إلى اﻵخرين عن أخطائها في حين يدفع شعب كوبا الثمن.
    Ainsi, l'usager paie, en fonction de ses revenus, un pourcentage du total de la prestation dont il bénéficie. UN وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم.
    Je voulais qu'il paie alors j'ai essayé de le coincer. Open Subtitles أردتُ جعلهُ يدفع الثمن لذا كنت أحاول خداعه
    Bunny ne veut pas le dire, mais il a menacé de prendre mon affaire si elle ne paie pas, donc ça fait beaucoup. Open Subtitles بوني لم ترد أن تقول ولكننه هدد باستيلاء على عملي إذا لم تدفع لذا لابد وأنه مبلغ كبير
    Ce qui veut dire qu'elle contrôle les présidents et les décisionnaires, qu'elle garde tous sous sa coupe, qu'elle paie tous en espèces. Open Subtitles مما يعني أنها تسيطر على الرؤساء وعلى صانعي السياسات وجميعهم على كشوف المرتبات و تدفع لهم جميعهم نقدا
    Laisse les parcs au gouvernement. Voila pourquoi on paie des impôts. Open Subtitles الناس تشتري منازل , دع الحكومة تدفع ثمن الحدائق
    Je paie 80$ par mois pour cet appartement, et je veux que les gens en profitent. Open Subtitles أدفع شهريا 80 دولا شهريا لهذه الشقة . وأريد أن يستمتع بها الناس.
    Je paie à temps, je paie bien, et pourtant votre cabinet veut me laisser tomber. Open Subtitles أنا أدفع بالوقت ؛ و أدفع بسخاء و الآن شركتُكِ تريدُ إسقاطي
    Je te paie soit pour chanter soit pour baiser. Alors ? Open Subtitles أنا ادفع لك إما للغناء أو البغاء أيهما تريدين؟
    No comprende, enfoiré. Fais le job pour lequel on te paie. Open Subtitles لا تشتكي، أيها المغفل افعل ما ندفع لك لفعله
    Les feuilles de paie individuelles qui ont été demandées n'ont pas été fournies. UN ولم تقدم الشركة سجلات الرواتب الفردية على الرغم من طلب الحصول عليها.
    Le délai moyen de traitement pour l'appui à la migration des scripts du Système intégré de gestion (SIG) est inférieur à deux cycles de paie. UN كما أن متوسط الوقت اللازم لدعم نقل الملفات إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل يقل عن دورتين من دورات الدفع.
    On a un contrat de mariage, et je paie les factures. Open Subtitles تعني بأن لدينا رخصة زواج وأنا دفعت كل الفواتير.
    Le petit paie le prix fort mais mange comme un enfant. Open Subtitles هذا الصغير سيدفع السعر بالكامل ولكن يأكل مثل الطفل
    En général, c'est 60 $ le gramme. Je paie 40 $. Open Subtitles معظم الناس يدفعون 60 دولاراً للثُمن أنا أدفع 40
    C'est ma tournée, Moe. Je vais avoir une grosse paie. Open Subtitles الجعة كلها علي حسابي إنني انتظر أموالاً طائلة
    Il paie son crédit tous les mois, comme vous autres. Open Subtitles إنه يسدد القرض العقاري شهريا مثل الناس تماما
    Il paie une chambre ou il dort dans la forêt. Open Subtitles ليس هنا إسطبل، لذا إدفع ثمن الغرفة أو إذهب ونم في الغابة
    Si je la paie, il vous demandera encore plus d'argent. Open Subtitles وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more