Le processus de paix en République démocratique du Congo est à une phase critique. | UN | إن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلة حرجة الآن. |
Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Comité s'est félicité des progrès accomplis dans le processus de paix en République démocratique du Congo, notamment : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المتمثل بخاصة فيما يلي: |
Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'Organisation des Nations Unies n'a cessé, depuis 1999, d'assurer une présence de maintien de la paix en République démocratique du Congo. | UN | ظلّت الأمم المتحدة تحتفظ بوجود مستمر لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 1999. |
Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La Mission a été chargée en outre de continuer à soutenir les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix en République démocratique du Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، كُلفت البعثة بمواصلة دعم جهود تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Zimbabwe salue les mesures adoptées par le Conseil de sécurité en vue de renforcer le processus de paix en République démocratique du Congo. | UN | وترحب زمبابوي بالتدابير التي اعتمدها مجلس الأمن، والهادفة إلى تعزيز عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le fait de doter la MONUC des ressources dont elle a besoin contribuera pour beaucoup à l'instauration de la paix en République démocratique du Congo. | UN | وذكر أن توفير الموارد الكافية لبعثة الكونغو سيحقق الكثير بالنسبة لإقرار السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Frais de voyage de représentants se rendant à la table ronde sur les processus de paix en République démocratique du Congo | UN | تكلفة سفر الممثلين لحضور اجتماع المائدة المستديرة المعني بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Nous nous réjouissons également du fait que le processus de paix en République démocratique du Congo s'oriente dans la bonne direction. | UN | كما أننا سعداء لأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتحرك في الاتجاه السليم. |
Nous nous félicitons également des efforts sans relâche déployés par le Secrétaire général pour ramener la paix en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs. | UN | ونحن نرحب أيضا بجهود الأمين العام التي لا تكل لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
L'état du processus de paix en République démocratique du Congo fera l'objet du premier point de mon propos. | UN | وسيركز الجزء الأول من بياني على حالة عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La protection des droits des enfants exigera une attention immédiate et soutenue, et des ressources adéquates devront être prévues tout au long du processus de paix en République démocratique du Congo. | UN | وستتطلب حماية اﻷطفال اهتماما مباشرا ومستمرا، وكذلك موارد كافية طوال عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Si des préoccupations ont été exprimées au sujet de certaines irrégularités et s'il y a eu des incidents de violence isolés, le succès des élections a marqué une étape décisive dans le processus de paix en République démocratique du Congo. | UN | وفي حين كانت هناك بعض الشواغل إزاء حدوث تجاوزات، وحوادث عنف متفرقة، فإن النجاح في إجراء عملية التصويت شكّلت معلما أساسيا في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ainsi, récemment mon pays a répondu favorablement à l'appel de l'ONU pour participer au déploiement d'une mission de paix en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | وفي هذا الصدد، استجاب المغرب لنداء المنظمة للمشاركة في نشر قوات حفظ السلام بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le deuxième élément de la réforme du Bureau est la création d'antennes locales du Bureau à Bangkok, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne, ainsi que dans les missions de maintien de la paix en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | 22 - أما العنصر الثاني من عناصر إصلاح المكتب فهو إنشاء فروع إقليمية في بانكوك وجنيف ونيروبي وسانتياغو وفيينا، وكذلك في بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديموقراطية والسودان. |
J'ai le sentiment qu'une décision rapide du Conseil sur cette question contribuerait à montrer son attachement continu au processus de paix en République démocratique du Congo. | UN | وأرى أن قيام المجلس باتخاذ إجراء سريع في هذا المجال من شأنه أن يساعد في إظهار التزامه المتواصل بعملية السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Enfin, elle vise à rétablir la paix en République démocratique du Congo et dans toute la région des Grands Lacs. | UN | وأخيرا، فإننا ننشد من وراء دعوتنا هذه، إعادة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى منطقة البحيرات الكبرى بأسرها. |