M. Khan a déclaré que, venant des États-Unis, il était entré illégalement au Canada et qu'il avait quitté le Pakistan le 1er juillet 1990. | UN | وقد أعلن أنه دخل من الولايات المتحدة الى كندا بصورة غير شرعية وأنه كان قد غادر باكستان في ١ تموز/يوليه ١٩٩٠. |
2.1 L'auteur, qui est né le 14 août 1963 au Baltistan (Cachemire), a quitté le Pakistan le 1er juillet 1990 car il craignait pour sa sécurité personnel. | UN | ٢- ١ غادر مقدم البلاغ، وهو من مواليد ١٤ آب/أغسطس ١٩٦٣ في بالتستان بكشمير، باكستان في ١ تموز/يوليه ١٩٩٠ خوفا على أمنه الشخصي. |
L'Afrique du Sud a pris note avec une préoccupation croissante des deux nouveaux essais nucléaires effectués par le Pakistan le 30 mai 1998. | UN | علمت جنوب أفريقيا بقلق متزايد بالتجربتين النوويتين اﻹضافيتين اللتين أجرتهما باكستان في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١. |
" La Malaisie déplore les essais nucléaires souterrains effectués par le Pakistan le 28 mai 1998. | UN | " تأسف ماليزيا للتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في يوم ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Les chefs de gouvernement ont condamné le renversement inconstitutionnel du Gouvernement démocratiquement élu au Pakistan, le 12 octobre 1999. | UN | 18 - وأدان رؤساء الحكومات الإطاحة غير الدستورية بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا في باكستان يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
" L'Afrique du Sud a pris note avec une préoccupation croissante des deux nouveaux essais nucléaires effectués par le Pakistan le 30 mai 1998. | UN | " أحاطت جنوب أفريقيا علما ببالغ القلق بالتجربتين النوويتين اﻹضافيتين اللتين أجرتهما باكستان في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Les nouveaux essais effectués par le Pakistan le 30 mai ne font que confirmer le bien-fondé de nos inquiétudes. | UN | والتجارب الجديدة التي أجرتها باكستان في ٠٣ أيار/مايو تؤكد بكل بساطة بواعث قلقنا. |
" ...déplore les essais nucléaires réalisés cette fois par le Pakistan, le 28 mai. | UN | " تستنكر التجارب النووية التي قامت بها هذه المرة باكستان في ٨٢ أيار/مايو. |
Arrivé au Pakistan le 16 décembre 1999 | UN | وصلت إلى باكستان في 16 كانون الأول/ ديسمبر 1999 |
9. Le juge Sidhwa est décédé au Pakistan le 31 mars 1997. | UN | ٩ - وقد توفي القاضي سيدهوا في باكستان في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧. |
1.1 L'auteur de la communication, en date du 30 août 2009, est Naveed Akram Choudhary, un ressortissant pakistanais né au Pakistan le 26 février 1968. | UN | 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 30 آب/أغسطس 2009 هو السيد نفيد أكرم شودري، وهو مواطن باكستاني ولد في باكستان في 26 شباط/فبراير 1968. |
C'est dans ce contexte que Mme Bhutto annonça le 14 septembre qu'elle rentrerait au Pakistan le 18 octobre 2007 afin d'y prendre la tête de la campagne électorale du PPP. | UN | 33 - لقد جاء إعلان السيدة بينظير بوتو في 14 أيلول/سبتمبر بأنها ستعود إلى باكستان في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لقيادة الحملة الانتخابية لحزب الشعب الباكستاني ضمن هذا السياق. |
< < Le Conseil de sécurité condamne dans les termes les plus vifs le double attentat-suicide perpétré à Wah Cantt (Pakistan) le 21 août 2008, qui a fait de nombreux morts et blessés. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الانتحاريين الإرهابيين اللذين وقعا في واه كانت، باكستان في 21 آب/أغسطس 2008 وتسببا في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Ayant obtenu du Canada une invitation à venir jouer de son instrument, l'auteur a reçu un visa puis a quitté le Pakistan le 22 avril 2000. | UN | وتوصل إلى الحصول على دعوة لعزف الموسيقى في كندا، وحصل على تأشيرة، وغادر باكستان في 22 نيسان/أبريل 2000. |
Le requérant quitta le Pakistan le 12 août 2004 et arriva en Suisse le 27 août 2004. | UN | وغادر صاحب الشكوى باكستان في 12 آب/أغسطس 2004 ووصل إلى سويسرا في 27 آب/أغسطس 2004. |
Le tremblement de terre qui a frappé le Pakistan le 8 octobre 2005 a anéanti en quelques secondes ce dont la construction s'était étendue sur plusieurs générations. | UN | فالزلزال الذي ضرب باكستان في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005 دمر في بضع ثوان ما استغرق بناؤه عددا من الأجيال. |
Le séminaire s'est déroulé au Pakistan, le 9 mai 2005. | UN | عقدت الحلقة في باكستان في 9 أيار/ مايو 2005، وأوفدت اليابان إليها خمسة خبراء وشارك فيها 24 موظفا. |
M. Muhammad Yunis Khan a prêté serment lors de son entrée en fonction comme Vérificateur général des comptes du Pakistan le 20 juillet 2002. | UN | أدى السيد محمد يونس خان اليمين لتولي منصب المراجع العام للحسابات في باكستان في 20 تموز/يوليه 2002. |
Le requérant quitta le Pakistan le 12 août 2004 et arriva en Suisse le 27 août 2004. | UN | وغادر صاحب الشكوى باكستان في 12 آب/أغسطس 2004 ووصل إلى سويسرا في 27 آب/أغسطس 2004. |
5. Avant d'apporter la dernière main au présent rapport et pour avoir une idée globale de la situation qu'il a pour mandat d'examiner, le Rapporteur spécial a séjourné au Pakistan, le 30 novembre et les 1er et 13 décembre à Islamabad, et les 5 et 6 décembre à Peshawar. | UN | ٥- وقبل أن يضع المقرر الخاص هذا التقرير في صيغته النهائية ، ولكي يكوّن فكرة عامة عن الحالة المشمولة بولايته، قام بزيارة إسلام آباد في باكستان في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر و١ و٣١ كانون اﻷول/ديسمبر كما زار بيشاور في ٥ و٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
10. Le tremblement de terre qui a frappé le Pakistan le 8 octobre 2005 a sinistré une zone d'environ 33 000 km² et provoqué de très lourdes pertes en vies humaines. | UN | 10- ثم تحدث عن الزلزال الذي حدث في باكستان يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقال إنه أصاب منطقة تبلغ مساحتها نحو 000 33 كيلومتر مربع، وأدى إلى حدوث خسائر فادحة في الأرواح. |