"palestinienne dans le territoire palestinien" - Traduction Français en Arabe

    • الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية
        
    • الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية
        
    • الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية
        
    • الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية
        
    • المدنيين في الأرض الفلسطينية
        
    Il faut aussi agir pour mettre fin à toutes les autres pratiques illégales qu'Israël impose à la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ويجب أيضا اتخاذ إجراءات لوضع حد لجميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En même temps, Israël poursuit ses actes d'agression contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, continue à violer délibérément ses droits fondamentaux et à causer des pertes en vies humaines et des blessures. UN وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل أعمالها العدوانية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتستمر في انتهاك ما لهم من حقوق الإنسان على نحو متعمد وتسبب الخسائر في الأرواح والإصابات.
    Nous condamnons toutes ces actions violentes et rappelons que la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé doit être protégée. UN ونحن ندين جميع أعمال العنف هذه ونؤكد من جديد على ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    11. Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé. UN ١١ - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Donnant suite à la lettre que nous vous avons envoyée hier, nous sommes au regret de vous informer qu'Israël, puissance occupante, a poursuivi sa campagne militaire meurtrière contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN إلحاقاً برسالتنا التي بعثنا بها يوم أمس، يؤسفنا أن نعلمكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، واصلت حملتها العسكرية الشعواء ضد المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé continue d'être la cible d'attaques militaires brutales et meurtrières perpétrées par les forces d'occupation israéliennes. UN ما زال السكان المدنيون الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة هدفا لاعتداءات عسكرية وحشية مميتة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    J'ai le regret de vous informer que l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en particulier la bande de Gaza, se poursuit depuis près de deux mois. UN يؤسفني أن أخبركم بأنه قد مر ما يقارب الشهرين دون أن يتوقف العدوان العسكري الإسرائيلي على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما في قطاع غزة.
    De fait, la puissance occupante n'a pas cessé de procéder à des exécutions extrajudiciaires et à effectuer des raids et attaques militaires contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN والواقع أن السلطة القائمة بالاحتلال لم تتوقف عن ارتكاب أعمال القتل خارج نطاق القانون، وشن الغارات والهجمات العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En grave violation du droit international, y compris du droit international humanitaire, Israël, puissance occupante, continue de lancer des attaques militaires contre la population palestinienne dans le territoire palestinien occupé, faisant un usage excessif et aveugle de la force. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استخدام القوة المفرطة بدون تمييز، وشن الهجمات العسكرية ضد السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك خطير للقوانين الدولية، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    Je regrette de devoir vous écrire une fois de plus après la lettre que je vous ai adressée hier, compte tenu de la dangereuse escalade de la campagne militaire qu'Israël, la puissance occupante, mène contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé. UN يؤسفني أن أُضطر إلى الكتابة إليكم على الفور إلحاقا بالرسالة التي بعثت بها إليكم يوم أمس فقط، بسبب التصعيد الخطير في الحملة العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les forces d'occupation israéliennes commettent, chaque jour, d'innombrables violations et transgressions graves du droit international contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN إذ ترتكب قوات الاحتلال الإسرائيلية انتهاكات لا تحصى وخروقات خطيرة للقانون الدولي ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كل يوم يمر.
    J'ai le regret de vous informer qu'Israël, puissance occupante, a intensifié sa campagne militaire meurtrière contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé en tuant et en blessant encore des civils et en continuant de semer la destruction. UN يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد كثفت حملتها العسكرية المميتة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى قتل وإصابة المزيد من المدنيين وإلى المزيد من الدمار واسع النطاق.
    Malheureusement, Israël, puissante occupante, continue de commettre de graves violations de la quatrième Convention de Genève et d'autres règles pertinentes du droit international, y compris le droit relatif aux droits de l'homme, en poursuivant sa campagne militaire contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, notamment dans la bande de Gaza. UN غير أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ماضية، للأسف، في خرق اتفاقية جنيف الرابعة بشكل خطير وفي انتهاك قواعد القانون الدولي الأخرى بشكل فاضح، خاصة قانون حقوق الإنسان، إذ إنها تواصل حملتها العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة.
    Il faut également dûment prendre en compte la nécessité de protéger la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وفي الوقت نفسه، يجب إيلاء الاهتمام اللازم لضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    16. Réitère que des mesures doivent être prises pour mettre fin à toutes les autres pratiques israéliennes illégales visant la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN 16 - تجدد دعوتها لضرورة القيام بعمل لوقف جميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    À ce propos, j'ai le regret de vous informer que les actes de terreur, de violence, d'intimidation et de harcèlement que les colons israéliens commettent à l'encontre de la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ont redoublé d'intensité. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني إعلامكم بازدياد حدة أعمال الترهيب والعنف والمضايقة والتخويف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    1. Demande à Israël, Puissance occupante, de mettre immédiatement fin à ses opérations militaires qui mettent en danger la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, de retirer immédiatement ses forces de la bande de Gaza et de les ramener à leurs positions d'avant le 28 juin 2006 ; UN 1 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن توقف على الفور عملياتها العسكرية التي تعرض للخطر السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تسحب فورا قواتها من داخل قطاع غزة إلى المواقع التي كانت تشغلها قبل 28 حزيران/يونيه 2006؛
    À cet égard, nous souhaitons faire connaître ici notre rejet total des mesures de plus en plus hostiles adoptées par Israël, Puissance occupante, contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et les graves préoccupations qu'elles nous inspirent. UN ونود أن نسجل في هذا الصدد رفضنا التام وقلقنا البالغ إزاء تصاعد التدابير العدائية التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Ces lettres ont mis en évidence maintes des violations en cours du droit international, du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, dont des crimes de guerre, commises par Israël, Puissance occupante, contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, mais pas toutes. UN وقد وثّقت هذه الرسائل بعضا مما تستمر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، التي تشمل جرائم حرب ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    11. Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé. UN ١١ - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Depuis le 25 octobre, la Mission d'observation de Palestine a mainte fois demandé au Conseil de sécurité d'agir pour mettre fin à la campagne de terreur menée par les Israéliens et mobiliser la communauté internationale pour assurer de manière impartiale la protection de la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé et dans Jérusalem-Est. UN 14 - ومنذ 25 تشرين الأول/أكتوبر، دعت بعثة المراقب عن فلسطين مراراً مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء لوضع حد لحملة الإرهاب الإسرائيلية وتوفير حماية دولية محايدة للسكان المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة والقدس الشرقية.
    Le grand nombre d'expulsions et de démolitions subies par la population palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, ainsi que les effets négatifs sur les droits de l'homme de cette population, montrent que ces mesures n'ont pas visé à assurer le bien-être de la population palestinienne. UN ويبين العدد الكبير من عمليات الطرد والهدم التي يعاني منها السكان الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأثر هذه الممارسات السلبي على حقوق الإنسان، أن هذه التدابير لم تكن ترمي إلى ضمان رفاه السكان الفلسطينيين().
    L'augmentation tragique et continue du nombre des victimes témoigne des assauts livrés par Israël contre la population palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, au mépris absolu de toutes les règles et normes du droit humanitaire international et des droits de l'homme. UN والتصاعد المأساوي المستمر للخسائر في الأرواح يعكس الحملة التي تشنها إسرائيل بلا هوادة على السكان المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس الشرقية، في تجاهل تام وانتهاك لجميع مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus