Un rappel glorieux que je suis choisi par Dieu pour diriger ce pays. | Open Subtitles | الأمجاد تذكرني أني مختار من الله بأن أحكم هذه الأمة. |
Pas s'ils sont choisis par Dieu... consacrés par son prophète légitime... par toi. | Open Subtitles | ليس اذا كانوا مُختارين من الله مُباركون من نبياً صالحاً منك |
En tant que communauté, le plus dur pour nous est de se souvenir, que nous n'avons pas été abandonné par Dieu. | Open Subtitles | كـ مجتمع، أصعب شيء عليلنا هو التذكر نحن لم نهجر من الرب |
Ce serait un code envoyé par Dieu. | Open Subtitles | يرى البعض بإنها رموز أرسلت إلينا من الرب |
Purgés par le sang de vos mains comme prédestinés par Dieu, lui-même. | Open Subtitles | تطهير طريق الدم من يديك كما مفروضة سلفا من قبل الله نفسه. |
Je ne suis qu'un homme. Vous avez été choisi par Dieu. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل، لقد تم إختيارك من قبل الرب |
Une force destructrice et amorale repoussée par Dieu et ses archanges dans une terrible guerre. | Open Subtitles | قوة مدمرة ولا أخلاقية بشكل مرعب و التي تمت هزيمتها بواسطة الإله و الملائكة الروؤساء الخاصين به في حرب شنيعة |
Mais je crois ils ont été touchés par Dieu. | Open Subtitles | لَكنِّي أَعتقدُ هم مُسّوا بِاللَّهِ. |
Incapable de devenir parent, et malaimé par Dieu. | Open Subtitles | غير صالح لتكونَ والداً وغير محبوب من الله |
La mission de la Conférence est de créer un monde plus sûr, où les générations futures pourront réaliser leur potentiel donné par Dieu à l'abri de la menace de la prolifération nucléaire. | UN | إن رسالة المؤتمر هي إيجاد عالم أكثر سلامة يمكن فيه لأجيال المستقبل أن تحقق إمكانها المعطى من الله بدون تهديد الانتشار النووي. |
La mission de la Conférence est de créer un monde plus sûr, où les générations futures pourront réaliser leur potentiel donné par Dieu à l'abri de la menace de la prolifération nucléaire. | UN | إن رسالة المؤتمر هي إيجاد عالم أكثر سلامة يمكن فيه لأجيال المستقبل أن تحقق إمكانها المعطى من الله بدون تهديد الانتشار النووي. |
Même Henri ne peut pas annuler une union sanctifiée par Dieu. | Open Subtitles | حتى (هنري) لا يستطيع تفريق شمل مقدس من الله. |
Dans la Bible, c'est un homme appelé par Dieu pour devenir son messager. | Open Subtitles | في معنى الكتاب المقدس ، إنه رجل مُرسَل من الرب أن يكون المُتحدِّث بإسمه ، رسوله |
L'ex-camé que j'ai invité chez moi est envoyé par Dieu pour me sauver ? | Open Subtitles | المدمن السابق الذي دعوته لمنزلي ومبعوث من الرب لينقذني؟ |
Alors, par le biais de l'autorité investie en moi par Dieu... et les lois du grand état de la Pennsylvanie... je vous déclare mari et femme. | Open Subtitles | إذا, بالقدرة الموكلة إلي من الرب و قوانين الولاية العظيمة لبنسيلفانيا اعلنكما زوجاً و زوجة |
Si il y a une quelconque, quelconque récidive, par Dieu, vous le regretterez. | Open Subtitles | إذا هناك أي , أي تكرار , من قبل الله , أنت ستندم على ذلك |
institué par Dieu à l'époque où l'homme était innocent, signifiant pour nous cette union mystique qui est... | Open Subtitles | وهو أمر مشرف وضع من قبل الله من أجل طهارة الرجل في هذا الإتحاد الصوفي |
Il ne rend de compte qu'à Dieu et l'obéissance de ses sujets est une obéissance exigée par Dieu. | Open Subtitles | الحاكم هو المسؤول الوحيد أمام الله وطاعة رعاياه هي الطاعة المطلوبة من قبل الله |
Il y a un vide en chacun de nous, que l'on s'efforce de remplir, mais ce vide qui ne peut être rempli que par Dieu. | Open Subtitles | هناك فراغا، في كل واحد منا، أننا نناضل لملئها، ولكن الوحيد الذي يمكن شغلها من قبل الرب. |
Un système de défense fondé sur une déformation flagrante des faits est aussi fragile qu'un château de cartes, et est particulièrement mal venu lorsqu'il vient de ceux qui prétendent être les " messagers choisis par Dieu ou Allah " pour répandre sa parole. | UN | فهذا الضرب من الدفاع عن النفس الذي يقوم على تحريف الحقائق بشكل صارخ هش مثل بيت الكرتون. وهو غير لائق خاصة حينما يصدر من جهة تدعي أنها " الرسل المختارون من قبل الرب أو الله " لنشر كلمته. |
" Je crois et professe tout ce que la sainte église Catholique croit, enseigne, et proclame, comme étant révélé par Dieu." | Open Subtitles | "اؤمن وأعلن للكل أن الكنيسة الكاثوليكية المقدسة" "تؤمن وتعلم وتصرح" "أن يتم كشفها بواسطة الإله" |
Guidée par les enseignements de l'islam qui prescrivent aux peuples musulmans de préserver les bienfaits dont ils ont été gratifiés par Dieu sur terre, | UN | إذ يسترشد بتعاليم الإسلام التي تحض المسلمين على المحافظة على النعم التي منحهم الله إياها في الأرض، |
Nous avons été choisis par Dieu. Il nous protègera. | Open Subtitles | لقد تم أختيارنا بواسطة الله سوف يحمينا , لقد كلفنا |