"par an pendant" - Traduction Français en Arabe

    • في السنة لمدة
        
    • سنويا خلال
        
    • سنوية لفترة
        
    • في السنة خلال
        
    • سنويا لمدة تتراوح
        
    • في السنة في أثناء
        
    • سنويا في دورة مدتها
        
    • سنوياً خلال
        
    • سنوياً لمدة
        
    • في دورات سنوية لمدة
        
    • في السنة على مدى
        
    • كل سنة لما لا
        
    • سنويا على مدى
        
    • سنويا ولمدة
        
    • سنوية مدتها
        
    Son organe subsidiaire, le Comité consultatif pour les questions d'ajustements (CCPQA), qui compte six membres, se réunit une fois par an pendant une semaine. UN وتجتمع هيئتها الفرعية، وهي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل المكونة من ستة أعضاء، مرة في السنة لمدة أسبوع واحد.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres du Conseil nommés à titre individuel, se réunit deux fois par an pendant une semaine; UN ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في المجلس يُعيّنون للعمل بصفتهم الشخصية، ويجتمع مرتين في السنة لمدة أسبوع واحد؛
    Celui des étudiantes a augmenté en moyenne de 15 % par an pendant la même période. UN وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها.
    2. Appuie la réalisation du mandat du Groupe de travail tel que le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé dans sa résolution 9/3 étant entendu que le Groupe de travail se réunira une fois par an pendant cinq jours ouvrables et fera rapport au Conseil; UN " 2 - تؤيد إعمال ولاية الفريق العامل كما جددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3، مع إدراك أن الفريق العامل سيعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وسيقدم تقاريره إلى المجلس؛
    Programme de bourses : 10 boursiers des 5 régions, 3 semaines par an, pendant 10 ans UN برنامج الزمالة: 10 زملاء من 5 مناطق لمدة 3 أسابيع في السنة خلال 10 سنوات
    Elle se réunit une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم تعقد كل ثلاثة أشهر.
    Depuis 2005, le Comité se réunit une fois par an pendant cinq jours, à Genève. UN وبدءا من عام 2005، تجتمع اللجنة مرة في السنة لمدة خمسة أيام في جنيف.
    Le Groupe de travail se compose de cinq membres de la Commission nommés à titre personnel et se réunit une fois par an pendant une semaine, un mois au moins avant la session annuelle de la Commission; UN ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنـة يعيـَّـنون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد قبل افتتاح دورة اللجنة بما لا يقل عن شهر واحد؛
    Toutefois, même ce comité ne tient de sessions que deux fois par an, pendant deux semaines, au cours desquelles il prend des décisions. UN ولكن هذه اللجنة ذاتها لا تعقد دوراتها سوى مرتين في السنة لمدة أسبوعين يمكنها خلالها اتخاذ مقرراتها.
    Le contrat prévoyait la livraison de 400 000 balances, au rythme de 50 000 par an pendant huit ans, avec une option pour 100 000 balances supplémentaires. UN ونص العقد على تسليم 000 400 ميزان، بمعدل 000 50 ميزان في السنة لمدة ثماني سنوات، مع وجود خيار يشمل 000 100 ميزان إضافي.
    Le Groupe de travail se compose de cinq membres de la Commission nommés à titre personnel et se réunit une fois par an pendant une semaine, un mois au moins avant la session annuelle de la Commission; UN ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنـة يعيـَّـنون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد، قبل افتتاح دورة اللجنة بما لا يقل عن شهر واحد؛
    Il se réunit deux fois par an pendant trois semaines. UN وتجتمع مرتين في السنة لمدة ثلاثة أسابيع.
    En tant que groupe, ces secteurs dynamiques ont progressé en moyenne de 12 % par an pendant cette période. UN وقد نمت هذه القطاعات الدينامية في مجملها بمعدل 12 في المائة في المتوسط سنويا خلال هذه الفترة.
    31. Les exportations de l'Asie du Sud et de l'Est ont augmenté d'environ 13 % par an pendant la période 1990-1993 et ce taux devrait se maintenir en 1994. UN ٣١ - وزادت صادرات منطقة جنوب آسيا وشرقها بنحو ١٣ في المائة سنويا خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، وتتوقع زيادة مماثلة لعام ١٩٩٤.
    2. Appuie la réalisation du mandat du Groupe de travail, tel que le Conseil des droits de l'homme l'a renouvelé par sa résolution 9/36, étant entendu que le Groupe de travail se réunira une fois par an pendant cinq jours ouvrables et fera rapport au Conseil ; UN 2 - تؤيد تنفيذ ولاية الفريق العامل حسبما جددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3(6)، مع التسليم بأن الفريق العامل سيعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وسيقدم تقاريره إلى المجلس؛
    3. Appuie également la réalisation du mandat de l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, établi dans le cadre du Groupe de travail, tel que le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé dans sa résolution 9/3, étant entendu que l'équipe spéciale se réunira une fois par an pendant sept jours ouvrables et fera rapport au Groupe de travail; UN " 3 - تؤيد أيضا إعمال ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية التي أنشئت في إطار الفريق العامل كما جددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3، مع إدراك أن فرقة العمل ستعقد دورات سنوية لفترة سبعة أيام عمل وستقدم تقاريرها إلى الفريق العامل؛
    Programme de bourses : 10 boursiers des 5 régions, 3 semaines par an, pendant 10 ans UN برنامج الزمالة: 10 زملاء من 5 مناطق لمدة 3 أسابيع في السنة خلال 10 سنوات
    Elle se réunit une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une journée tous les trois mois. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها يوم واحد تعقد كل ثلاثة أشهر.
    Le débat de haut niveau aura lieu une fois par an pendant la session principale du Conseil. UN 116- يُعقد الجزء الرفيع المستوى مرة في السنة في أثناء دورة المجلس الرئيسية.
    Sauf décision contraire de l'Assemblée générale, elle se réunit à Genève une fois par an pendant 12 semaines et elle présente son rapport à l'Assemblée, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا في دورة مدتها 12 أسبوعا تُعقد في جنيف، ما لم تقرر الجمعية العامة غير ذلك، وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الجمعية العامة، التي تزودها بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    L'apport de 42 millimètres d'eau par an dans les zones nécessitant un traitement au cours des trois premières années du programme, et de 21 millimètres par an pendant les deux dernières années, devrait suffire. UN ويتوقع أن يكفي استعمال 42 مليمترا من الماء سنوياً في المناطق التي تتطلب المعالجة خلال سنوات البرنامج الثلاث الأولى، و21 مليمترا سنوياً خلال السنتين الأخيرتين.
    8. Dans le contexte du financement d'ONU-HABITAT, la délégation kényenne a annoncé que son pays allait porter sa contribution à 3,8 millions de shillings kényens par an pendant trois ans, à compter de l'exercice 2004-2005. UN 8 - وفيما يتعلق بتمويل موئل الأمم المتحدة، تعهد وفد كينيا بزيادة مساهمة بلاده إلى 3.8 مليون شلن كيني سنوياً لمدة ثلاث سنوات ابتداءً من السنة المالية 2004 - 2005.
    Dans sa résolution 1996/7, le Conseil a décidé de faire passer de 32 à 46 le nombre des représentants d'États Membres qui la composaient et de les élire pour un mandat de quatre ans, et décidé également que la Commission se réunirait une fois par an pendant huit jours ouvrables. UN وقرر المجلس، بقراره 1996/7 أن يوسع عضوية اللجنة من 32 إلى 46 ممثلا للدول الأعضاء ينتخبهم المجلس لمدة 4 سنوات، وأن تجتمع في دورات سنوية لمدة 8 أيام عمل.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres du Comité consultatif, se réunit deux fois par an pendant cinq jours ouvrables; UN ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية، ويجتمع مرتين في السنة على مدى خمسة أيام عمل؛
    Le Comité consultatif tient deux sessions par an pendant 10 jours ouvrables au maximum. UN وتعقد اللجنة الاستشارية دورتين على الأكثر في كل سنة لما لا يزيد على عشرة أيام عمل.
    On est bien loin d'avoir accru de 50 milliards à 100 milliards de dollars par an, pendant 15 ans, le montant des fonds destinés à financer la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهدف تقديم موارد إضافية تقدر بما بين 50 بليون و 100 بليون دولار سنويا على مدى 15 سنة، لم يتحقق.
    En dernier lieu, son gouvernement ne peut accepter le libellé du paragraphe 10 du dispositif pour des motifs d'ordre budgétaire : les incidences financières du projet de résolution se chiffreraient à 1,3 millions de dollars par an pendant deux ans, soit un total de 2,6 millions de dollars. UN وحكومة الولايات المتحدة لا يمكنها، في نهاية الأمر، أن توافق على الفقرة 10، وذلك من جراء شواغل تتعلق بالميزانية. والآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار هذا ستصل إلى 1.3 مليون دولار سنويا ولمدة سنتين، أي أنها ستصل إلى مبلغ إجمالي مقداره 2.6 مليون دولار.
    Le Conseil des droits de l'homme a également décidé que le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée tiendrait une session de cinq jours ouvrables par an pendant une période de deux ans. UN وقرر المجلس أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus