"par consensus lors" - Traduction Français en Arabe

    • بتوافق الآراء في
        
    • بتوافق الآراء خلال
        
    • المرفقين بتوافق اﻵراء في
        
    • بتوافق الآراء أثناء
        
    Depuis, l'Assemblée générale l'a toujours adoptée par consensus lors de ses sessions. UN ومنذ ذلك الحين اعتمد بتوافق الآراء في دورات متعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Outre les dispositions du Traité, de nouveaux accords ont été obtenus par consensus lors des conférences d'examen. UN وبالإضافة إلى أحكام المعاهدة هناك اتفاقات أخرى تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية.
    La Nouvelle-Zélande fait partie des pays qui ont adopté par consensus lors de la Conférence de 1995 la décision de proroger indéfiniment le TNP. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    L'Indonésie continue de souscrire aux décisions adoptées par consensus lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000.
    63. Le Président dit qu'il soumet à présent à l'examen du Conseil les projets de décision approuvés par consensus lors des consultations en tant que projets de décision du Président. UN 63- الرئيس: قال إنه سيُقدّم الآن مشاريع المقرّرات التي أُقرّت بتوافق الآراء خلال المشاورات بوصفها مشاريع مقرّرات الرئيس كي ينظر فيها المجلس.
    L'Indonésie continue de souscrire aux décisions adoptées par consensus lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000.
    La Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, adoptée par consensus lors de la Conférence réaffirme, en tant qu'objectif incontournable, l'élimination totale du travail des enfants et notamment de ses pires formes d'ici à 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    Il est regrettable qu'il n'ait pas été possible d'adopter la décision par consensus lors de la cinquante-cinquième session du Comité à Vienne. UN وقال إنه كان من المؤسف عدم إمكان اتخاذ ذلك المقرر بتوافق الآراء في الدورة الخامسة والخمسين للجنة في فيينا.
    La délégation des États-Unis entend s'assurer que les actions entreprises depuis 1995 pour appliquer le Traité seront consignées par consensus, lors de la Conférence d'examen, dans un document d'examen classique et dans un document prospectif. UN 9 - وأردف قائلا إن وفده سيعمل من أجل ضمان أن تسجَّل بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض، في وثيقة استعراض تقليدية ووثيقة تطلُّعية، الجهود التي بُذِلَت منذ عام 1995 لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    L'organisation d'une conférence sur cette zone est l'une des mesures importantes prévues par le plan d'action adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    L'< < approbation > > des résumés de la Plateforme à l'intention des décideurs implique que les éléments d'information ont fait l'objet d'un examen détaillé, ligne par ligne, ainsi que d'un accord par consensus lors d'une session de la Plénière. UN ' ' الموافقة`` الموافقة على موجزات المنبر لمقرري السياسات تدل على أن المادة خضعت للمناقشة والاتفاق بشكل مفصل، سطراً سطراً، بتوافق الآراء في جلسة من جلسات المنبر.
    L'< < approbation > > des résumés de la Plateforme à l'intention des décideurs implique que les éléments d'information ont fait l'objet d'un examen détaillé, ligne par ligne, ainsi que d'un accord par consensus lors d'une session de la Plénière. UN ' ' الموافقة`` الموافقة على موجزات المنبر لمقرري السياسات تدل على أن المادة خضعت للمناقشة والاتفاق بشكل مفصل، سطراً سطراً، بتوافق الآراء في جلسة من جلسات المنبر.
    L'organisation d'une conférence sur cette zone est l'une des mesures importantes prévues par le plan d'action adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus lors de la Conférence d'examen de 2000 demeurent le socle sur lequel se fondent les délibérations sur le désarmement nucléaire que nous conduirons dans le cadre de la Conférence des États parties chargée de l'examen du Traité. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus lors de la Conférence d'examen de 2000 demeurent le socle sur lequel se fondent les délibérations sur le désarmement nucléaire que nous conduirons dans le cadre de la Conférence des États parties chargée de l'examen du Traité. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    3. Les amendements sont adoptés par consensus lors de la Conférence des États Parties. UN 3 - تُعتمد التعديلات بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف.
    L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    Il a affirmé que le Groupe de travail devrait plutôt examiner et affiner des recommandations adoptées par consensus lors de sessions précédentes en vue d'élaborer une contribution destinée au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. UN وذكر أنه ينبغي، بدلاً من ذلك، أن يدرس الفريق العامل ويعدل التوصيات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة بغية تجميع مساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Les politiques approuvées par consensus lors des réunions sont ensuite mises en œuvre par son secrétariat et elles orientent les opérations du Centre. UN وعندئذ تتولى أمانة المركز الإعلامي تنفيذ السياسات التي تمت الموافقة عليها بتوافق الآراء في الاجتماعات والتي تشكل قاعدة عمليات المركز.
    M. Ramos (Portugal), Rapporteur, présente au nom du Président le projet de résolution A/C.5/55/L.7/Rev.1, qui a été rédigé par consensus lors des consultations officieuses. Il signale qu'au paragraphe 6 du document le terme < < indiqué > > doit être remplacé par le terme < < demandé > > et recommande que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN 1 - السيد راموس (البرتغال)، المقرر: عرض باسم الرئيس مشروع القرار A/C.5/55/L.7/Rev.1 الذي أُعد بتوافق الآراء خلال المشاورات غير الرسمية، وقال إنه ينبغي الاستعاضة عن كلمة " مبيَّن " الواردة في الفقرة 6 من مشروع القرار بكلمة " مطلوب " . وأوصى اللجنة باعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Si une révision à une annexe n'est pas adoptée par consensus lors d'une telle réunion, les procédures d'amendement énoncées à l'article 45 s'appliquent. UN وفي حالة عدم اعتماد تنقيح لمرفق من المرفقين بتوافق اﻵراء في ذلك الاجتماع، تنطبق اجراءات التعديل المبينة في المادة ٤٥.
    Ces paragraphes portent sur la mise en place de programmes de communication et d'éducation sur la prévention du génocide, et contiennent des textes identiques à ceux d'une résolution adoptée par consensus lors de la présente session de l'Assemblée générale. UN وتتناول هاتان الفقرتان إنشاء برامج للتثقيف والتوعية بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية، وتتضمنان صياغة مطابقة للصياغة المستخدمة في قرار اتخذ بتوافق الآراء أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus