"par laquelle elle a décidé" - Traduction Français en Arabe

    • قررت فيه
        
    • قررت بموجبه
        
    • قرر بموجبه
        
    • قررت بمقتضاه
        
    • تقرر فيه
        
    • قررت بموجبهما
        
    • الذي قررت الجمعية
        
    (Habitat) Rappelant sa résolution 8/1 du 10 mai 1985, par laquelle elle a décidé de ne tenir ses sessions que les années impaires, UN إذ تشير إلى قرارها ٨/١ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٥ الذي قررت فيه ألا تعقد دورات اللجنة إلا في السنوات الفردية،
    (Habitat) Rappelant sa résolution 8/1 du 10 mai 1985, par laquelle elle a décidé de ne tenir ses sessions que les années impaires, UN إذ تشير إلى قرارها ٨/١ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٥ الذي قررت فيه ألا تعقد دورات اللجنة إلا في السنوات الفردية،
    Par la suite, la Commission a adopté la résolution 1987/53 du 11 mars 1987, par laquelle elle a décidé de mettre fin au mandat du Représentant spécial. UN وبعد ذلك، اعتمدت اللجنة القرار ٧٨٩١/٣٥ المؤرخ في ١١ آذار/مارس ٧٨٩١، الذي قررت فيه أن تنهي ولاية الممثل الخاص.
    Rappelant sa décision 53/406 B du 7 octobre 1998, par laquelle elle a décidé d’accorder à la Géorgie et à la Guinée-Bissau une dérogation provisoire à l’Article 19 de la Charte pour une période de trois mois, UN " وإذ تشير إلى مقررها ٥٣/٤٠٦ باء المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الذي قررت بموجبه منح جورجيا وغينيا - بيساو استثناءً مؤقتا بموجب المادة ١٩ من الميثاق مدته ثلاثة أشهر،
    Rappelant sa décision 53/406 B du 7 octobre 1998, par laquelle elle a décidé d’accorder à la Géorgie et à la Guinée-Bissau une dérogation temporaire à l’Article 19 pour une période de trois mois, UN وإذ تشير إلى مقررها ٥٣/٤٠٦ باء المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الذي قررت بموجبه منح جورجيا وغينيا - بيساو استثناءً مؤقتا بموجب المادة ١٩ مدته ثلاثة أشهر،
    Rappelant aussi sa décision 1997/114, du 27 août 1997, par laquelle elle a décidé de charger Mme Gay J. McDougall d'achever l'étude et de la présenter à la SousCommission à sa cinquantième session, UN وإذ تشير أيضاً إلى مقررها 1997/114 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1997، الذي قررت فيه أن تعهد إلى السيدة غَي ج. مَكدوغَل بمهمة إتمام الدراسة وتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين،
    Rappelant sa résolution 20 (XXXVI) du 29 février 1980, par laquelle elle a décidé de créer un groupe de travail, UN إذ تشير إلى قرارها 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980، الذي قررت فيه أن تنشئ فريقاً عاملاً،
    Rappelant sa résolution 20 (XXXVI) du 29 février 1980, par laquelle elle a décidé de créer un groupe de travail, UN إذ تشير إلى قرارها 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980، الذي قررت فيه أن تنشئ فريقاً عاملاً،
    Rappelant sa résolution 20 (XXXVI) du 29 février 1980, par laquelle elle a décidé de créer un groupe de travail, UN إذ تشير إلى قرارها 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980، الذي قررت فيه أن تنشئ فريقاً عاملاً،
    Rappelant sa résolution 46/240 du 22 mai, par laquelle elle a décidé, en principe, que les comptes spéciaux de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et du Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale seraient fusionnés, UN وإذ تشير إلى قرارها ٦٤/٠٤٢ المؤرخ ٢٢ أيار/مايو ٢٩٩١، الذي قررت فيه أن يجري، من حيث المبدأ، توحيد الحسابين الخاصين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى،
    Confirmant sa résolution 47/189 du 22 décembre 1992, par laquelle elle a décidé de convoquer la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement, UN " وإذ تؤكد من جديد قرارها ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي قررت فيه عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة،
    Rappelant sa résolution 1990/68 du 7 mars 1990, par laquelle elle a décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants, UN إذ تشير إلى قرارها ٠٩٩١/٨٦ المؤرخ ٧ آذار/مارس ٠٩٩١، الذي قررت فيه تعيين مقرر خاص للنظر في المسائل المتعلقة ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال،
    Rappelant sa résolution 52/111 du 12 décembre 1997, par laquelle elle a décidé de convoquer, en 2001 au plus tard, une Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, UN وإذ تشير إلى قرارها٢ ٥/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي قررت فيه عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب فــي موعـــد لا يتجاوز عام ٢٠٠١،
    Rappelant sa résolution 47/5. en date du 16 octobre 1992, par laquelle elle a décidé de célébrer en 1999 l'Année internationale des personnes âgées, UN " إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٥ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه الجمعية الاحتفال بعام ١٩٩٩ بوصفه السنة الدولية لكبار السن،
    Rappelant également sa décision 56/401 du 12 septembre 2001, par laquelle elle a décidé de reporter sa session extraordinaire consacrée aux enfants à une date qu'elle fixerait à sa cinquante-sixième session, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 الذي قررت بموجبه تأجيل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد تحدده الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين،
    Rappelant également sa décision 56/401 du 12 septembre 2001, par laquelle elle a décidé de reporter sa session extraordinaire consacrée aux enfants à une date qu'elle fixerait à sa cinquante-sixième session, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، الذي قررت بموجبه إرجاء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد تحدده الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين،
    Rappelant sa décision 53/406 B du 7 octobre 1998, par laquelle elle a décidé d'accorder à la Géorgie et à la Guinée-Bissau une dérogation provisoire à l'Article 19 de la Charte pour une période de trois mois, UN وإذ تشير إلى مقررها ٥٣/٤٠٦ باء المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الذي قررت بموجبه منح جورجيا وغينيا - بيساو استثناءً مؤقتا بموجب المادة ١٩ من الميثاق مدته ثلاثة أشهر،
    Rappelant sa résolution 2997 (XXVII) du 15 décembre 1972, par laquelle elle a décidé de créer le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN إذ تشير إلى قرارها ٢٩٩٧ )د - ٢٧( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢ الذي قررت بموجبه إنشاء مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    La Conférence des Parties a adopté la décision RC-3/4, par laquelle elle a décidé d'examiner la question plus avant à sa quatrième réunion en vue de l'adoption des procédures et mécanismes sur la base du projet de texte élaboré au cours de celle-ci, qui était annexée à ladite décision. UN واعتمد مؤتمر الأطراف مقرر اتفاقية روتردام - 3/4، الذي قرر بموجبه مواصلة النظر في هذه القضية في اجتماعه الرابع لاعتماد نص استناداً إلى مسودة النص التي أُعدت أثناء الاجتماع، والمرفقة بالمقرر.
    Le Président : Les membres se souviendront que, lors de sa 104e séance, le 14 septembre 1994, l'Assemblée générale a adopté la décision 48/498, par laquelle elle a décidé : UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يتذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة في جلستها ١٠٤، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اعتمدت المقرر ٤٨/٤٩٨، الذي قررت بمقتضاه:
    Rappelant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones de 2007 et sa résolution 65/198 du 21 décembre 2010 sur les questions autochtones, par laquelle elle a décidé d'organiser en 2014 une réunion de haut niveau qui serait intitulée < < Conférence mondiale sur les peuples autochtones > > , UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007، وإلى القرار 65/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بقضايا الشعوب الأصلية الذي تقرر فيه عقد اجتماع رفيع المستوى عام 2014 يطلق عليه المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية،
    Rappelant sa décision 59/515 du 3 décembre 2004 et sa résolution 60/74 du 8 décembre 2005, par laquelle elle a décidé d'inscrire la question des stocks de munitions classiques en surplus à l'ordre du jour de sa soixante et unième session, UN وإذ تشير إلى مقررها 59/515 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقرارها 60/74 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين قررت بموجبهما إدراج مسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية في جدول أعمال دورتها الحادية والستين،
    *** Le document a été soumis tardivement aux services de conférence sans être accompagné de la note explicative visée au paragraphe 8 de la résolution 53/208 B de l'Assemblée générale par laquelle elle a décidé que, en cas de soumission tardive d'un rapport aux services de conférence, les raisons de ce retard seront expliquées dans une note explicative figurant dans le document. UN *** " قُدمت هذه الوثيقة في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات دون الإيضاح المطلوب بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء، الذي قررت الجمعية بموجبه أنه في حالة تقديم تقرير في وقت متأخر ينبغي إيضاح السبب في حاشية للوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus