"par le comité de négociation" - Traduction Français en Arabe

    • من لجنة التفاوض
        
    • به لجنة التفاوض
        
    • للجنة التفاوض
        
    • يدي لجنة التفاوض
        
    • من جانب لجنة التفاوض
        
    • في لجنة التفاوض
        
    • أن لجنة التفاوض
        
    Les orientations resteront en vigueur jusqu’à ce qu’elles soient révisées par le Comité de négociation intergouvernemental et la Conférence des Parties, conformément à la résolution adoptée par la Conférence de plénipotentiaires. UN وستظل المبادئ التوجيهية نافذة المفعول لحين تنقيحها من لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومؤتمر الأطراف بما يتفق مع القرار الذي اتخذه مؤتمر المفوَّضين.
    Prenant note des options proposées pour examen par le Comité de négociation intergouvernemental à sa neuvième session au sujet de la composition des régions PIC, UN وإذ يشير إلى الخيارين قيد النظر المقترحين من لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التاسعة فيما يتعلق بتكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental, UN إذْ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Décisions prises par le Comité de négociation intergouvernemental à sa dixième session UN المقررات التي اتخذت في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Objectif du document d'orientation des décisions Pour chaque produit chimique soumis à la procédure PIC provisoire, un document d'orientation des décisions est approuvé par le Comité de négociation intergouvernemental. UN اعتمدت وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لكل مادة كيميائية أدرجت في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وتم اعتمادها على يدي لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Les coprésidents proposent, toutefois, que les grandes catégories suivantes soient admises au bénéfice d'un tel soutien et que des éclaircissements supplémentaires soient fournis par le Comité de négociation intergouvernemental ou la Conférence des Parties, selon les besoins : UN ويقترح الرئيسان المشاركان، مع ذلك بأن تكون الفئات الواسعة التالية مؤهلة لذلك مع تقديم المزيد من التوضيح من جانب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أو من جانب مؤتمر الأطراف وذلك حسب الاحتياج:
    De nombreux représentants ont rappelé que les mesures négociées par le Comité de négociation intergouvernemental devraient être conformes aux dispositions d'autres accords internationaux et ne pas faire double emploi avec elles. UN 43 - ودعا الكثير من الممثلين إلى الحرص على أن تكون التدابير التي يجري التفاوض بشأنها في لجنة التفاوض الحكومية الدولية متسقة مع الأحكام الواردة في الاتفاقات الدولية الأخرى وعلى تجنب ألا تكون تكراراً لأحكام تلك الاتفاقيات.
    10. La Conférence souhaitera peut-être examiner et, s'il y a lieu, adopter son règlement intérieur sur la base du projet de règlement intérieur qui lui a été transmis par le Comité de négociation intergouvernemental. UN 10 - قد يود المؤتمر أن ينظر في نظامه الداخلي وأن يعتمده حسبما هو مناسب، على أساس مشروع النظام الداخلي المحال إليه من لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    35. La Conférence souhaitera peut-être examiner le projet de mécanismes et de procédures relatifs au non-respect qui lui a été transmis par le Comité de négociation intergouvernemental (document UNEP/FAO/RC/COP.1/20). UN 35 - قد يود المؤتمر أن ينظر في مشروع آليات وإجراءات الامتثال المحالة إليه من لجنة التفاوض الحكومية الدولية، الواردة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/20.
    39. La Conférence souhaitera peut-être examiner et, s'il y a lieu, adopter un règlement d'arbitrage sur la base du projet de règlement d'arbitrage qui lui a été transmis par le Comité de négociation intergouvernemental. UN 39 - قد يود المؤتمر أن ينظر، وأن يعتمد، حسبما هو مناسب، قواعد للتحكيم على أساس مشروع قواعد التحكيم المحالة إليه من لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    42. La Conférence souhaitera peut-être examiner et, s'il y a lieu, adopter un règlement de conciliation sur la base du projet de règlement de conciliation qui lui a été transmis par le Comité de négociation intergouvernemental. UN 42 - قد يود المؤتمر أن ينظر في قواعد التوفيق، وأن يعتمدها، حسبما هو مناسب، على أساس مشروع قواعد التوفيق المحالة إليه من لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    5. La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de règlement intérieur transmis par le Comité de négociation intergouvernemental qui est joint en annexe à la présente note. UN 5 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مشروع النظام الداخلي كما هو محال من لجنة التفاوض الحكومية الدولية وملحق في صورة مرفق لهذه المذكرة.
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental, UN إذ يحيط علماً مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Le questionnaire a ensuite été utilisé pour la première série de rapports des Parties, comme demandé par le Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session. UN وقد استخدم الاستبيان بعد ذلك في الجولة الأولى من قيام الأطراف بالإبلاغ نزولاً على طلب الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Le PNUE accompagnera par ailleurs la poursuite des travaux menés par le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant relatif au mercure à la suite de la conférence diplomatique prévue en 2013. UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم للعمل المستمر للجنة التفاوض الحكومية الدولية، للعمل على إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وتنفيذه في أعقاب المؤتمر الدبلوماسي المتوقع في عام 2013.
    Il n'est pas destiné à constituer la seule source d'informations sur un produit chimique et il ne sera ni mis à jour, ni révisé, après son adoption par le Comité de négociation intergouvernemental. UN إن المقصود بالوثيقة هـو أن تكون المصدر الوحيـد للمعلومات عن المادة الكيميائية، وهـي لا تستكمل ولا تُنَقح بعد اعتمادها على يدي لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    En élaborant la proposition sur la fourniture d'une assistance technique dans la région comme demandé par le Comité de négociation intergouvernemental à sa dixième session, le secrétariat a convoqué deux réunions consultatives. UN 3 - ولأجل وضع مقترح بشأن التسليم الإقليمي للمساعدة التقنية المطلوبة من جانب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أثناء دورتها العاشرة، عقدت الأمانة اجتماعين تشاورينْ.
    De nombreux représentants ont rappelé que les mesures négociées par le Comité de négociation intergouvernemental devraient être conformes aux dispositions d'autres accords internationaux et ne pas faire double emploi avec elles. UN 43 - ودعا الكثير من الممثلين إلى الحرص على أن تكون التدابير التي يجري التفاوض بشأنها في لجنة التفاوض الحكومية الدولية متسقة مع الأحكام الواردة في الاتفاقات الدولية الأخرى وعلى تجنب ألا تكون تكراراً لأحكام تلك الاتفاقيات.
    Il n'est pas destiné à constituer la seule source d'informations sur un produit chimique et il ne sera ni mis à jour, ni révisé, après son adoption par le Comité de négociation intergouvernemental. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لا تستكملها أو تنقحها بعد اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus