"par le service" - Traduction Français en Arabe

    • من دائرة
        
    • من قبل دائرة
        
    • في دائرة
        
    • عن دائرة
        
    • بها دائرة
        
    • لدائرة
        
    • لدى دائرة
        
    • بإصدارها دائرة
        
    • إلى دائرة
        
    • تجريه له الدائرة
        
    • عن طريق دائرة
        
    • من الدائرة
        
    • من جانب دائرة
        
    • وستتولى دائرة
        
    • به دائرة
        
    Le Procureur, appuyé par le Service du renseignement de sécurité, conduit les procédures judiciaires. UN ويقوم المدعي العام مدعوما من دائرة الاستخبارات الأمنية بتناول الإجراءات القانونية.
    Les avoirs financiers qui peuvent être classés comme des produits d'activités criminelles sont gelés sur mandats délivrés par le Service de contrôle. UN تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة.
    Les analystes du renseignement employés par le Service des douanes reçoivent une formation poussée portant notamment sur les techniques d'analyse financière. UN ويتلقى محللو المعلومات المعينون من قبل دائرة الجمارك تدريبا متقدما يشتمل على أساليب التحليل المالي الأساسية.
    Contrôle général de la qualité des services rendus par le Service de gestion financière UN مراقبة الجودة عموما في دائرة الادارة المالية والدعم
    Communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le Service de presse UN بيان صحفي صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون
    La collaboration avec les partenaires a toujours été un élément essentiel des programmes mis en oeuvre par le Service de la société civile. UN 32 - ظل العمل مع الشركاء على الدوام عنصرا رئيسيا في البرامج التي تضطلع بها دائرة المجتمع المدني.
    Malheureusement, les travaux menés sur le terrain par le Service de la lutte antimines ont consigné et confirmé cela. UN وللأسف، كان العمل الميداني لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قد سجّل هذه التجربة وأكدها.
    Présenté par le Service de l'action antimines de l'ONU au nom de UN مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن فريق الأمم المتحدة
    Son secrétariat devrait être assuré lorsque nécessaire par le Service des bâtiments (Bureau des services généraux). UN وسوف تؤخذ أمانة لجنة اﻷعمال الفنية حسب الاقتضاء من دائرة تنظيم المبنى، مكتب الخدمات العامة.
    Afin de soutenir cette initiative, je recommande que l'appui à la gestion des explosifs fourni par le Service de déminage à l'AMISOM soit inclus dans le dispositif de soutien logistique des Nations Unies. UN وللحفاظ على هذا الدعم، أوصي بأن يتم تضمين الدعم المقدم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Le taux d'application des recommandations formulées par le Service d'inspection du Bureau de l'Inspecteur général est resté élevé (84 %). UN وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة.
    Dans la plupart des cas, les plaintes faisaient état de mauvais traitements infligés par le Service général de sécurité israélien lors d'interrogatoires. UN وفي معظم الحالات، تلقي الشكاوى الضوء على المعاملة السيئة من قبل دائرة الأمن العام الإسرائيلية خلال فترة التحقيق.
    Le programme Aktion 8000 est une mesure de promotion prise par le Service de l'emploi pour créer des emplois supplémentaires. UN ومشروع ٠٠٠٨ هو إجراء ترويجي من قبل دائرة سوق العمل لخلق وظائف إضافية.
    Les entrepreneurs dont la prestation est défaillante doivent faire l'objet d'une évaluation formelle dont les résultats seraient conservés pour mémoire par le Service des achats et des marchés. UN وينبغي تقييم المتعهدين الذين لا يؤدون الخدمات على وجه مرض تقييما أصوليا كما ينبغي إبقاء التقييم في دائرة المشتريات للرجوع إليه عند اتخاذ القرارات في المستقبل.
    Déclaration publiée par le Service de presse du Ministère de la défense de la République du Haut-Karabakh UN بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ
    Ces initiatives doivent être associées aux efforts engagés par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويتطلب هذا العمل ربطه بجهود التعيين التي تقوم بها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    De plus, l'ONUDI a fait procéder à un examen externe indépendant de la méthode de participation aux coûts utilisée par le Service des bâtiments. UN وإضافة إلى ذلك، أجري استعراض خارجي مستقل برعاية اليونيدو لمنهجية تقاسم التكاليف لدائرة إدارة المباني.
    :: Exception faite du contenu des dossiers archivés par le Service de l'enregistrement, la documentation conservée était insuffisante UN :: انعدام الوثائق، خلاف محتويات الملفات المحفوظة لدى دائرة التسجيل؛
    Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : 212 963 7531); (voir par. 34). UN أما تصاريح الدخول الخاصة بالمفرزات الأمنية المرافقة لكبار الشخصيات، فتقوم بإصدارها دائرة شؤون الأمن والسلامة بالأمم المتحدة (الهاتف 212-963-7531) (انظر الفقرة 34 أعلاه).
    Ses membres sont les coordonnateurs désignés par chaque division ainsi que par le Service de la coopération technique. UN وأعضاء هذه اللجنة هم جهات التنسيق التي تعينها كل شعبة إضافة إلى دائرة التعاون التقني.
    g) Tout fonctionnaire peut, à tout moment, être requis de produire un rapport médical concernant son état de santé, ou de se faire examiner par le Service médical de l'Organisation ou par un médecin désigné par le Directeur du Service médical. UN (ز) يجوز أن يطلب إلى الموظف في أي وقت تقديم تقرير طبي عن حالته الصحية، أو الخضوع لفحص طبي تجريه له الدائرة الطبية في الأمم المتحدة أو يجريه طبيب يسميه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة.
    Les textes sont communiqués oralement par le Service d'éducation aux détenus illettrés. UN ويحاط نزلاء السجون الأميين، علما بالصكوك شفاهة، عن طريق دائرة التثقيف.
    Les mineurs doivent également assister à des séances de consultation offertes par le Service de protection de la famille qui produit une déclaration confirmant leur participation. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للقاصر أو القصر حضور نصائح تقدمها دائرة حماية الأسرة، وأن يكون ذلك موثقا ببيان مقدم من الدائرة.
    Il est reconduit chaque année depuis 1991, par le Service des Droits des Femmes. UN ويجدد كل سنة منذ سنة ١٩٩١ من جانب دائرة حقوق المرأة.
    Le Secrétaire général de l'ONU ferait une déclaration à la séance inaugurale et organiserait une réception; la chaîne de télévision des Nations Unies retransmettrait la réunion et la protection des participants serait assurée par le Service de sécurité de l'ONU. UN وسيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بالإدلاء ببيان في الجلسة الافتتاحية واستضافة حفل استقبال؛ وسيقوم تلفزيون الأمم المتحدة ببث الحدث؛ وستتولى دائرة السلامة والأمن في الأمم المتحدة حماية المشاركين.
    En 2009, après l'arrestation de plusieurs de ses amis, il a été approché par le Service de la sécurité nationale à plusieurs reprises. UN وفي عام 2009، بعد إلقاء القبض على العديد من أصدقائه، اتصلت به دائرة الأمن القومي عدة مرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus