"par les organismes du système" - Traduction Français en Arabe

    • جانب منظومة
        
    • في جهاز
        
    • من منظومة
        
    • بين مؤسسات منظومة
        
    • بها مؤسسات منظومة
        
    • من جانب مؤسسات منظومة
        
    • من مؤسسات منظومة
        
    • بها الوكالات التابعة لمنظومة
        
    • المنظمات التابعة لمنظومة
        
    • بالاشتراك مع مؤسسات منظومة
        
    • التي تنظر إليها مؤسسات منظومة
        
    • التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة
        
    • تضطلع بها مؤسسات المنظومة من
        
    • من قِبل المؤسسات التابعة لمنظومة
        
    • فيما بين المؤسسات داخل منظومة
        
    Coordination du suivi par les organismes du système des Nations Unies et application des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى المتصلة بهما
    L'ensemble de ces activités vise à mieux intégrer et coordonner l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour appliquer les directives et les mandats qu'ils reçoivent des États Membres. UN والهدف من تلك الأنشطة جميعها هو كفالة استجابة من جانب منظومة الأمم المتحدة تكون على قدر أكبر من التكامل والتنسيق، إزاء توجيهات الدول الأعضاء وولاياتها المتعلقة بالسياسة العامة.
    b) Application des directives pour l'étude des politiques et procédures suivies par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement UN ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Renseignements communiqués par les organismes du système des Nations Unies UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة
    Le Groupe consultatif interinstitutions sur les petits États insulaires en développement a tenu plusieurs réunions pour promouvoir une approche plus coordonnée et une meilleure information dans la mise en œuvre de la Stratégie par les organismes du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales régionales des petits États insulaires en développement et d'autres partenaires. UN وعُقدت اجتماعات المجموعة الاستشارية المشتركة بين الوكالات بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية للترويج لاتباع نهج أكثر تنسيقا واستنارة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من الشركاء.
    Les enseignements tirés d'événements réels vécus par les organismes du système des Nations Unies sont exposés dans le chapitre IV. UN ويورد الفصل الرابع الدروس المستفادة من الأحداث الواقعية التي مرت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), notamment le projet de normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) qui vise à apporter un appui et une coordination à l'échelle du système lors de l'application des normes IPSAS par les organismes du système des Nations Unies qui cofinancent le projet. UN (ج) أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يهدف إلى توفير الدعم والتنسيق على نطاق المنظومة لعملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تساهم ماليا في هذا المشروع.
    Il s'agissait du vingt-cinquième rapport sur le sujet, où étaient présentées sous forme résumée les informations qui avaient été communiquées par les organismes du système concernant les activités prévues, par domaine d'application. UN وكان هذا هو التقرير الخامس والعشرين بشأن الموضوع، متضمنا معلومات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، معروضة في شكل مدمج، تبين الأنشطة المعتزمة وفقا لميدان التطبيق.
    ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    L'ensemble de ces activités vise à mieux intégrer et coordonner l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour appliquer les directives et les mandats qu'ils reçoivent des États Membres. UN والهدف من تلك الأنشطة جميعها هو كفالة استجابة من جانب منظومة الأمم المتحدة تكون على قدر أكبر من التكامل والتنسيق، إزاء توجيهات الدول الأعضاء وولاياتها المتعلقة بالسياسة العامة.
    Coordination du suivi par les organismes du système des Nations Unies et application des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى المتصلة بهما
    Coordination du suivi par les organismes du système des Nations Unies et application des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    b) Application des directives pour l'étude des politiques et procédures suivies par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement UN ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    I. Application des directives pour l'étude des politiques et des modes d'opération suivis par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement UN أولا - تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    En application des paragraphes 4, 5 et 6 de la même décision, un autre rapport est présenté sur la mise en oeuvre des directives et recommandations qui ont été approuvées pour l'examen des politiques et des procédures appliquées par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement. UN ووفقا للفقرات ٤ و ٥ و ٦ من ذلك المقرر، يقدم تقرير آخر بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تغطي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Renseignements communiqués par les organismes du système des Nations Unies UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة
    17.2 Les dépenses de fonctionnement englobent les voyages, l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau, le fonctionnement des bureaux extérieurs, les activités financées en commun par les organismes du système des Nations Unies, les technologies de l'information et les communications, ainsi que les contributions aux services communs du CIV. UN 17-2 وتشمل تكاليف التشغيل تكاليف السفر، والمرافق العامة، وعمليات المكاتب الميدانية، والأنشطة المموّلة تمويلا مشتركا بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك المساهمات في الخدمات المشتركة المقدمة في مركز فيينا الدولي.
    Les enseignements tirés d'événements réels vécus par les organismes du système des Nations Unies sont exposés dans le chapitre IV. UN ويورد الفصل الرابع الدروس المستفادة من الأحداث الواقعية التي مرت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), y compris le projet de normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), qui vise à assurer un appui et une coordination à l'échelle du système, lors de l'application des normes IPSAS par les organismes du système des Nations Unies qui cofinancent le projet. UN (ج) أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يهدف إلى توفير الدعم والتنسيق على نطاق المنظومة خلال عملية تنفيذ تلك المعايير من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تساهم ماليا في هذا المشروع.
    On trouvera ci-après un résumé des communications présentées par les organismes du système des Nations Unies pour l'établissement du présent rapport. UN 11 - يرد أدناه موجز للمساهمات التي وردت لأغراض هذا التقرير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    Examen des accords de siège conclus par les organismes du système des Nations Unies: aspects intéressant le personnel UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمسّ الموظفين.
    La coordination et la liaison seront assurées dans le cadre du programme de travail de la Conférence des statisticiens européens par les organismes du système des Nations Unies, et en particulier la Division de statistique de l'ONU, les institutions spécialisées, l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT), l'OCDE et d'autres organisations internationales. UN الاضطلاع بالتنسيق والاتصال في إطار برنامج عمل مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين بالاشتراك مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمكتب اﻹحصائي التابع للجنة الجماعات اﻷوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمات دولية أخرى.
    Les principaux motifs avancés par les organismes du système des Nations Unies souhaitant externaliser les services d'hébergement étaient les suivants: une meilleure efficacité par rapport au coût; une plus grande souplesse dans la gestion des ressources; le manque de compétences internes dans le domaine considéré; la difficulté à créer de nouveaux postes; une infrastructure de réseau renforcée; et une qualité de service plus fiable. UN والعوامل الرئيسية التي تنظر إليها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق طلب خدمات الاستضافة الخارجية هي: تعزيز الفعالية من حيث التكلفة؛ وتعزيز المرونة في إدارة الموارد؛ وتدارك قلة الخبرة الداخلية في مجال أعمال محددة؛ وصعوبات استحداث مناصب إضافية؛ وتعزيز شبكة البنى التحتية؛ وتعزيز موثوقية الخدمات.
    On a également indiqué que les exemples d'initiatives interinstitutions réussies cités dans le rapport ne représentaient pas la totalité des initiatives poursuivies par les organismes du système et, comme il s'agissait simplement d'une sélection d'initiatives réussies, ne représentaient pas tous les organismes du système. UN وذكر أنه على نحو مماثل، لا تمثل الأمثلة على المبادرات والجهود الناجحة المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة التي وردت في التقرير مجموع المبادرات التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة من هذا القبيل، ولا تشمل، نظرا لأنها مجرد مجموعة مختارة، كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة.
    9. Le cadre de référence mis au point par le CCI − dont le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (CCS) et le Comité du programme et de la coordination (CPC) ont recommandé l'adoption au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale − est largement utilisé par les organismes du système. UN 9- ويجري استخدام الإطار المعياري الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج استخداماً واسع النطاق من قِبل المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة حسبما أوصى به مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق()، وكذلك لجنة البرنامج والتنسيق()، لكي يقرّه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    c) Servir de centre de coordination des activités liées aux techniques spatiales menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux en diffusant des informations ayant trait à l'espace au moyen des techniques d'information modernes. UN ' ٣ ' يعمل بوصفه الجهة التنسيقية لتنسيق اﻷنشطة الفضائية فيما بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية عن طريق نشر المعلومات ذات الصلة بالفضاء عن طريق الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيا المتقدمة للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus