"par les rapporteurs" - Traduction Français en Arabe

    • من المقررين
        
    • به المقررون
        
    • من جانب المقررين
        
    • من مقرري
        
    • بها المقررون
        
    • أخذ ما يجريه المقررون
        
    • يتولى المقرر
        
    • مقررو
        
    • يقدمها المقررون
        
    • يتخذها المقررون
        
    • أن المقررين
        
    • يجريها المقررون
        
    • على المقررين الخاصين
        
    • تقارير المقررين
        
    On trouvera ci-joint la note établie par les rapporteurs spéciaux pour donner suite à cette demande. UN وعليه، تحيل الأمانة العامة طيه مذكرة من المقررين الخاصين المعيّنين لإجراء دراسة عن الشعوب الأصلية والشركات.
    Les renseignements fournis par les rapporteurs spéciaux montrent que l'égalité entre les sexes pour ce qui est de la pleine jouissance des droits de la personne n'a pas encore été réalisée. UN وتدل المعلومات المتاحة من المقررين الخاصين على أن المساواة بين الجنسين في مجال التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لم تتحقق بعد.
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    De telles requêtes, précisément parce qu'elles interviennent dans un contexte difficile, devraient toujours être soupesées avec grand soin par les rapporteurs et traitées avec tout autant de sérieux par les gouvernements concernés. UN وهذه الطلبات، لأنها تنشأ بالضبط في هذه الظروف العسيرة، ينبغي أن تعالج بجدية كبيرة من جانب المقررين وأن تعالج بجدية كبيرة بنفس القدر من جانب الحكومات المعنية.
    Sur la base des recommandations présentées par les rapporteurs des tables rondes et des discussions qui ont eu lieu durant les deux jours de réunion, le Comité a décidé de noter et d'approuver les conclusions suivantes : UN واستناداً إلى التوصيات المقدمة من مقرري الموائد المستديرة والمناقشات التي أجريت خلال الاجتماع الذي استغرق يومين، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالاستنتاجات التالية وتؤيدها:
    Le deuxième chapitre résume les actions menées par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN ويلخص الفصل الثاني اﻷعمال التي اضطلع بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    94. Le Mexique a formulé l'espoir que l'Arabie saoudite accepterait les demandes de visites adressées par les rapporteurs spéciaux. UN 94- وأعربت المكسيك عن أملها في أن تقبل المملكة العربية السعودية طلبات الزيارة الموجهة إليها من المقررين الخاصين.
    Nombre de rapporteurs ne faisaient qu'une brève apparition en séance plénière de la Commission et bien des observations des délégations relatives aux rapports soumis par les rapporteurs étaient formulées en l'absence de ces derniers. UN وأشارت إلى أن عددا كبيراً من المقررين يكتفون بزيارات خاطفة للجلسات العامة للجنة وأن عدداً كبيرا من تعليقات الوفود على التقارير يتم في غياب المقررين المعنيين.
    Il n'y aura jamais de consensus total sur toutes les recommandations faites par les rapporteurs spéciaux, et c'est là que réside l'intérêt d'un système fondé sur un dialogue ouvert, interactif, et constructif. UN وفي الواقع لن يكون هناك اتفاق تام بشأن جميع التوصيات المقدمة من المقررين الخاصين، وهنا يكمن جمال أي نظام يقوم على حوار متفاعل وبنّاء ومفتوح.
    Aperçu des rapports soumis par les rapporteurs spéciaux UN ثانيا - لمحة عامة عن التقارير المقدمة من المقررين الخاصين
    27. Au moment de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement bangladais avait envoyé un accusé de réception de la communication adressée par les rapporteurs spéciaux. UN 27- وعند استكمال هذا التقرير كانت حكومة بنغلاديش قد أرسلت إشعاراً باستلام البلاغ المرسل من المقررين الخاصين.
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    De telles requêtes, précisément parce qu'elles interviennent dans un contexte difficile, devraient toujours être soupesées avec grand soin par les rapporteurs et traitées avec tout autant de sérieux par les gouvernements concernés. UN وهذه الطلبات، لأنها تنشأ بالضبط في هذه الظروف العسيرة، ينبغي أن تعالج بجدية كبيرة من جانب المقررين وأن تعالج بجدية كبيرة بنفس القدر من جانب الحكومات المعنية.
    Elle a également sollicité des éclaircissements, des renseignements de caractère général et l'envoi de la documentation nécessaire à l'examen par les rapporteurs spéciaux du projet de règlement. UN وطلبت أيضاً إيضاحات ومعلومات ووثائق أساسية لازمة لاستعراض النظام الأساسي من جانب المقررين الخاصين.
    1559. Sur la base des recommandations présentées par les rapporteurs des tables rondes et des discussions qui ont eu lieu durant les deux jours de réunion, le Comité a décidé de noter et d'approuver les conclusions suivantes : UN 1558- واستناداً إلى التوصيات المقدمة من مقرري الموائد المستديرة والمناقشات التي أجريت خلال الاجتماع الذي استغرق يومين، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالاستنتاجات التالية وتؤيدها:
    Le nombre de consultations avec les gouvernements et de missions d'établissement des faits menées par les rapporteurs spéciaux a été réduit. UN وتم تقليص المشاورات مع الحكومات، وبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    e) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (ه) أخذ ما يجريه المقررون الخاصون وأعضاء اللجنة الفرعية من دراسات وما يُعدّونه من ورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى اللجنة؛
    À la séance de clôture, un résumé des séances thématiques a été présenté par les rapporteurs respectifs et un discours a été prononcé pour conclure. UN وأخيراً، استمعت الجلسة الختامية لمواجيز الجلسات من 1 إلى 4 التي قدمها مقررو كل جلسة على حدة، ولكلمة ختامية.
    Les propositions soumises par ces organes, par les présidents de ces organes lorsqu'ils se réunissent entre eux et par les rapporteurs spéciaux, les experts et les présidents de groupes de travail doivent être examinées avec la plus grande attention par les États Membres. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تدرس بأكبر ما يمكن من العناية الاقتراحات التي تقدمها هذه اﻷجهزة ورؤساؤها عندما يجتمعون فيما بينهم والاقتراحات التي يقدمها المقررون الخاصون والخبراء ورؤساء أفرقة العمل.
    Il devait également assurer le suivi des recommandations formulées par les rapporteurs spéciaux, les experts et les présidents des groupes de travail. UN وسيكفل المفوض السامي أيضا أعمال المتابعة المناسبة للتوصيات التي يتخذها المقررون الخاصون والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة.
    L'Indonésie peut prétendre que les rapports reçus par les rapporteurs et les groupes de travail sont faux. UN إن اندونيسيا لها أن تدعي أن المقررين واﻷفرقة العاملة تلقوا معلومات زائفة.
    Même si dans la plupart des cas, les observations des gouvernements contribuaient aux délibérations de la CDI et étaient reflétées dans les choix faits par les rapporteurs spéciaux et la CDI, ce n'était pas toujours le cas. UN وعلى الرغم من أن تعليقات الحكومات في معظم الأحيان تساهم في مداولات اللجنة، وتنعكس في الاختيارات التي يجريها المقررون الخاصون واللجنة، فإن الأمر ليس كذلك بصفة دائمة.
    Mesure à prendre par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme UN الإجراءات التي يتعين على المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان اتخاذها
    Elles ont formulé divers commentaires et opinions au sujet des rapports présentés par les rapporteurs spéciaux, et adressé des réponses dans des affaires mettant en cause des particuliers. UN وقد قدمت تعليقات وآراء عديدة بشأن تقارير المقررين الخاصين فضلا عن ردود على حالات فردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus