"parasites" - Traduction Français en Arabe

    • الآفات
        
    • الطفيليات
        
    • طفيليات
        
    • آفات
        
    • الحشرات
        
    • الطفيلية
        
    • تشويش
        
    • والآفات
        
    • طفيلية
        
    • الطفيلات
        
    • الطفيليين
        
    • ديدان
        
    • عالة
        
    • التشويش
        
    • المتطفلين
        
    Cette accumulation de fumier produit une mauvaise odeur et attire des parasites vecteurs de maladies. UN وتراكم الفضلات يولد الروائح الكريهة ويؤدي إلى انتشار الآفات التي تنقل الأمراض.
    :: Localiser l'application des connaissances agronomiques, de l'identification des parasites et des informations météorologiques; UN :: إضفاء الطابع المحلي على تطبيق المعرفة الزراعية والمعلومات التي تساعد في التعرف على الآفات الزراعية والأرصاد الجوية
    Le maire a probablement maintenant de nombreux parasites à sa disposition. Open Subtitles ربما العمدة لدية الأن العديد من الطفيليات تحت تصرفه
    Si tu fais pas bouillir ton eau tu veux alors attraper des parasites ? Open Subtitles وإذا لم تقم بغلي ماءك أتريد أتريد ، طفيليات داخل جسمك؟
    Nous nous félicitons de l'approbation au titre de cette initiative d'un projet clef sur l'éradication des parasites du coton au Pakistan. UN ونرحب بالموافقة، في إطار هذه المبادرة، على مشروع أساسي يتعلق باستئصال آفات القطن في باكستان.
    Cette méthode permet non seulement de lutter contre les parasites mais offre aussi d'autres avantages puisque le Desmodium peut être utilisé comme fourrage pour le bétail. UN ولا يسمح هذا النظام بالتحكم في الآفات فحسب، وإنما له فوائد أخرى أيضاً لأن بقلة ديزموديوم تصلح علفاً للمواشي.
    La lutte intégrée contre les parasites, a-t-on souligné, peut diminuer le recours aux pesticides dans les activités agricoles. UN وجرى التأكيد على أن إدارة الآفات بشكل متكامل قد تؤدي إلى الإقلال من استخدام المواد الكيميائية في الزراعة.
    Les pratiques agricoles spécifiques regroupent toutes les pratiques culturales visant à soutenir la gestion des parasites. UN 81- يقصد بالممارسات الزراعية المحددة أي ممارسات زراعية تهدف إلى دعم إدارة الآفات.
    Les insecticides utilisés sont considérés comme inoffensifs et apporteront une solution durable aux problèmes de parasites en n'ayant que des effets négligeables sur l'environnement; UN وتُعتبر المبيدات الحشرية المستخدمة مأمونة وتوفر حلولاً طويلة الأمد لمشاكل الآفات بأقل تأثير ممكن على البيئة؛
    De telles innovations ont amélioré la gestion des parasites et des mauvaises herbes, l'utilisation des ressources en eau et la biodiversité. UN فقد حققت مثل هذه الابتكارات تحسينات في مجالات إدارة الآفات والأعشاب الضارة، وكفاءة استعمال المياه والتنوع البيولوجي.
    Les insecticides qu'il est prévu d'utiliser sont considérés comme inoffensifs et apporteront une solution durable aux problèmes de parasites en n'ayant que des effets négligeables sur l'environnement. UN وتُعتبر المبيدات الحشرية المقرر استخدامها مأمونة، وستوفر حلولاً طويلة الأمد لمشاكل الآفات بأقل تأثير ممكن على البيئة.
    Sont une force alien de parasites à base de plasma. Open Subtitles هي قوة الغريبة من الطفيليات القائمة على البلازما.
    Si un être humain avait regardé son sang plus tôt, au lieu de faire des tests informatiques, les parasites lui auraient sauté aux yeux. Open Subtitles إن نظر الإنسان بدمه بأي وقت طوال الطريق بدلاً من إجراء الفحوصات فقط بالحاسوب كان ليكتشف الطفيليات بكل سهولة
    Vous avez maltraité les Mayflies, les transformant en parasites ! Open Subtitles ، لقد استغللت ذبابات مايو وحولتهم إلى طفيليات
    Il faut disposer de nouveaux médicaments pour combattre les parasites du paludisme qui finissent par résister à certains traitements traditionnels. UN فمكافحة طفيليات الملاريا التي اكتسبت مقاومة لأنواع العلاج التقليدي تتطلب عقاقير جديدة.
    Les parasites que la norme cherche à maîtriser sont très précisément des insectes ainsi que d'autres nuisibles et maladies véhiculées par les insectes. UN والآفات التي يرمي المعيار لمكافحتها هي في الغالب آفات حشرية وآفات وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    Ce ne sont pas les ennemis de l'Éventreur, ce sont des parasites qu'il a éliminés. Open Subtitles هؤلاءليسواأعداءالسفاح، هؤلاء آفات قام بضربهم بعنف
    Nettoyage, ramassage des ordures, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et aménagement des espaces extérieurs pour les unités de police spéciale UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Les parasites infestent profondément le cerveau, mais la bonne nouvelle est qu'ils ne semblent pas provoquer de dommages permanents. Open Subtitles الطفيلية تنغرس عميقاً بالمخ لكن الخبر الجيد هو أنها لا تسبب ضرر دائم
    Ça vient d'une caméra de sécurité russe, je m'attendais à des parasites, mais en fait, c'est assez bon. Open Subtitles في الحقيقة ، هذا من كاميرا الأمن الروسي كنت أتوقع تشويش بدلاً من ذلك ، إنها جيدة جداً
    Enfin, cette pratique élimine la source des odeurs et des parasites. UN وأخيرا، فإن هذه الممارسة تقضي على الروائح الكريهة والآفات.
    Les femmes ont plus de chance d'être admises pour des maladies dues à des parasites infectieux. UN ويرجح أن يتم دخول النساء إلى المستشفيات نتيجة لإصابتهن بأمراض طفيلية معدية.
    J'ai vraiment aimé ta lecture sur les parasites. Open Subtitles لقد أحببت جداً محاضرتك عن الطفيلات أوه , شكراً
    Lequel de ces deux vulgaires parasites aimerais-tu torturer en premier ? Open Subtitles بأيّ هذين الطفيليين الوقحين تودّ أن تبدأ التعذيب؟
    Ils sont énormes, mes parasites ! On grouille de parasites. Open Subtitles ان من لديه الاكبر انا عندى ديدان ضخمه نحن ممتلئين نعم انا ممتلئ
    Nous ne sommes pas les parasites de la société. Open Subtitles لا نريد أن نكون عالة علي المجتمع لا نريد أن نعيش علي ما يخص غيرنا
    Et il n'y a qu'un seul endroit où on peut avoir des bonbons, un cheeseburger et la station 107,1 sans que ce soit des parasites. Open Subtitles بحد علمي هناك مكان واحد في المدينة يمكنك أن تحصل على اللبان والبرغر بالجبن الدهني والموجهة 107.1 لا تعطيك سوى التشويش
    Je ne pouvais pas supporter de protéger des parasites comme vous. Open Subtitles لم أعد أطيق حماية المتطفلين من الفئة السادسة أمثالك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus