"parce que c'était" - Traduction Français en Arabe

    • لأنه كان
        
    • لأنها كانت
        
    • لأن ذلك كان
        
    • لانه كان
        
    • لأن هذا كان
        
    • لأنّه كان
        
    • لانها كانت
        
    • لأنّها كانت
        
    • لأنه كَانَ
        
    • لأن الأمر كان
        
    • لأن هذا هو
        
    Les G.I. l'ont ramené durant la Seconde Guerre mondiale Parce que c'était pas cher, facilement transportable et ne nécessitait pas de réfrigération. Open Subtitles الحكومة جلبته في الحرب العالمية الثانية لأنه كان زهيد الثمن و سهل النقل و لا يحتاج أجهزة تبريد
    Et simplement Parce que c'était l'esprit scientifique le plus important de l'histoire de l'histoire. Open Subtitles أو فقط لأنه كان أهم عالم كان أو سيكون في التاريخ.
    Chikunov a expliqué qu'il avait pris le pistolet dans la voiture et l'avait caché, Parce que c'était lui qui l'avait apporté à l'un de ses partenaires commerciaux le même jour. UN وأوضح شيكونوف أنه أخذ المسدس من السيارة وأخفاه، لأنه كان قد سلمه إلى أحد شريكيه في اليوم ذاته.
    Elle était tellement gênée Parce que c'était la seule qui ne savait pas comment mettre son appât au crochet. Open Subtitles كانت حتى بالحرج لأنها كانت الوحيدة الذين لم يتمكنوا من معرفة كيفية ربط الطعم لها.
    Je peux pas vous faire payer ça, Parce que c'était elle. Open Subtitles لا يمكنني جعلك تدفع ثمن هذا لأنها كانت هي
    Je ne sais pas si cela va plus vivre, Parce que c'était sur le sol. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا هو الذهاب للعيش أكثر من ذلك، لأن ذلك كان على الأرض.
    Ce fut dur de quitter Memphis, Parce que c'était notre maison. Open Subtitles لانه كان يريد بشدة ترك.. ميمفيس لأنه كَانَ بيتَنا
    - Parce que c'était hilarant. T'était franchement en train de reluquer ces filles. Open Subtitles لأن هذا كان مضحك جدا كنت تتفحص تلك الفتايات كليا
    Parce que c'était la seule façon d'avoir ton attention. Open Subtitles لأنه كان الطريقة الوحيدة أستطيع الحصول علي إهتمامك بها
    Ils aimaient mon père Parce que c'était une bonne poire. Open Subtitles الجميع يحبونه لأنه كان طيب المعاملة. أتعرف؟
    On voulait payer cette machine à pain, mais ils ne voulaient pas nous la vendre Parce que c'était le modèle d'expo, Open Subtitles لقد أردنا لدفع صانع الخبز، ولكن لم يسمحوا لنا دفع ثمنها لأنه كان نموذجا الأرض، و
    Ou vous préférez mourir en sachant que vous avez pris des vies innocentes juste Parce que c'était plus facile. Open Subtitles أو هل تفضلين الذهاب إلى قبركِ مع علمكِ أنكِ أزهقتِ أرواحهم البريئة فقط لأنه كان أسهل
    C'est celui que vous avez saisi sur la scène de crime Parce que c'était illégal. Open Subtitles إنه الذي صادرتموه يا رفاق من الموقع لأنه كان غير قانوني.
    C'est Parce que c'était un Allemand, et ils avaient perdu de la famille pendant la Guerre. Open Subtitles ‫أفترض لأنه كان ألمانياً. ‫كانوا قد فقدوا عائلاتهم إبّان الحرب.
    Parce que c'était la première fois que tu me regardeais Open Subtitles لأنها كانت المرة الأولي التي نظرتي فيها إليّ
    On a emménagé puis déménagé de nos bureaux, principalement Parce que c'était trop cher, on a viré deux PDG, on a pivoté vers une box, puis on a pivoté dans l'autre sens. Open Subtitles , نحن نتحرك و نخرج من المكاتب ربما لأنها كانت غاليه جدا لقد طردنا مديرين تنفذيين , وصوتنا للصندوق, بعدها صوتنا مجددا ً
    L'importance de ce que je faisais était claire Parce que c'était personnel. Open Subtitles أهمية ما كنت أفعله كان واضحا لأنها كانت مسألة شخصية
    Parce que c'était si dur pour toi d'abandonner l'espoir que l'équipe reviendrait. Open Subtitles لأن ذلك كان شاقاً أن تفقد الأمل في عودة الفريق
    J'écris nos noms dans le sable Parce que c'était très gentil de me droguer, me kidnapper et voler ma voiture pour m'amener ici. Open Subtitles حسنا , سوف اكتب اسامينا على الشاطئ لانه كان شئ لطيف منك ان تخدرينى وتخطفينى
    Parce que c'était plus facile que de te dire la vérité. Open Subtitles لأن هذا كان اسهل من ان اقول لك الحقيقة
    Parce que c'était le bon moment pour l'émotion. Est-ce que tu comprends? Open Subtitles لأنّه كان الوقت المناسب للعواطف، هل تفهم؟
    Eh bien, je suis revenue à votre ancienne manière de penser, Parce que c'était juste, Greer. Open Subtitles حسنا , لقد اتخذت طريقه تفكيركِ القديمه لانها كانت صحيحه , جرير
    Ils en ont rien à foutre Parce que c'était une pute. Open Subtitles تقصدين أنّهم لم يزعجوا أنفسهم بالتحرّي لأنّها كانت مومسًا.
    Je me suis accrochée aussi longtemps Parce que c'était génial au début. Open Subtitles لقد بقيت تلك الفترة لأن الأمر كان رائعًا
    Les autorités israéliennes ont déclaré au Haut Commissaire que les opérations militaires dans les zones palestiniennes étaient souvent effectuées de nuit Parce que c'était le plus souvent la nuit que les tireurs palestiniens sévissaient. UN وأبلغ المسؤولون الاسرائيليون المفوضة السامية بأن العمل العسكري المنفذ في المناطق الفلسطينية كثيراً ما يتم ليلاً، لأن هذا هو الوقت الذي غالباً ما يقوم فيه الفلسطينيون بعمليات إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus