On a qu'à dire Pete, Parce que c'est le mec avec qui Erin flirte vraiment. | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نقول بيتي لأنه هذا الشاب اللي تغازله ايرين ؟ |
J'ai choisi la neurologie Parce que c'est la frontière ultime. | Open Subtitles | لقد إخترت علم الدماغ ,لأنه حد المعرفة الأخير |
Gardez cette photo, Parce que c'est la dernière fois que vous verrez le comité d'éthique sourire en ma présence. | Open Subtitles | حسنا إحفظ تلك الصورة لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري |
Si vous voulez faire quelque chose, faites-le Parce que c'est votre désir, pas ma permission. | Open Subtitles | إذا أردت أن تفعل أمراً فافعله لأنها رغبتك لا لأنني وافقت عليه |
Et ne dit pas que tu avais besoin d'être un peu seul Parce que c'est la pire excuse possible. | Open Subtitles | ولا تخبرنى بأنك أردت قضاء بعض الوقت وحدك لأن هذا هو أسوأ عذر على الإطلاق |
Si tu pouvais ne pas dire à Lavon que c'était moi, ce serait génial Parce que c'est un ami. | Open Subtitles | الان اذا تستطيعين القول لليفون بانه لم يكن انا ممكن ان تتضخم المشكله لانه صديق |
En réalité, j'étais vraiment excité de venir ici ce soir, Parce que c'est un lieu où les gens me respectent réellement. | Open Subtitles | لقد كنت في الواقع متحمسة للمجيئ إلى هنا الليلة لأنه هذا هو المكان حيث يحترمني الناس فعلاً |
ça m'aide à découvrir qui je suis réellement Parce que c'est réel, okay ? | Open Subtitles | هذا يساعدني لإكتشاف من أكون حقا لأنه حقيقي , إتفقنا ؟ |
Mais vous pouvez continuer de mettre des choses dans les yaourts. Parce que c'est amusant. | Open Subtitles | لكن ما زال بإمكانك وضع الأشياء في لبن الناس لأنه شيء مرح |
Juste Parce que c'est une vie différente, ça ne veut pas dire qu'elle est pire. | Open Subtitles | فقط لأنه حياة مختلفة وهذا لا يعني هو واحد أسوأ من ذلك. |
Cela dit, ce n'est qu'une illusion, Parce que c'est immoral. | Open Subtitles | ولكنه نوعٌ مِن الخُدع لأنه أيضاً خطأٌ كبيرٌ |
J'ai loué le même vieil appart depuis mes 20 ans Parce que c'est tellement pas cher. | Open Subtitles | أستأجرتُ نفس الشقة الرديئة منذ أن كنت بعمر العشرين لأنها كانت رخيصة جداً |
pas Parce que c'est facile, mais Parce que c'est dur. | Open Subtitles | ليس لأنها أشياء سهلة، بل لأنها أشياء صعبة. |
Je te dis ça Parce que c'est une leçon de vie. | Open Subtitles | بل أخبرك به لأنها لحظة يجب أن تتعلم منها |
Parce que c'est la même lame qui a été utilisée pour démembrer la victime. | Open Subtitles | لأن هذا هو نفس شفرة الذي تم استخدامه لتقطيع أوصال الضحية. |
Ils vous mettront la pression Parce que c'est ce qu'ils font. | Open Subtitles | . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه |
C'est drôle, Parce que c'est exactement pour cela que je suis venu lui parler. | Open Subtitles | هذا مضحك, لأن هذا بالظبط ما جئت بشأنه لأتحدث معه بخصوصه |
Ce qui est ce qui arrive souvent, Parce que c'est impossible d'être flic et rencard. | Open Subtitles | وهذا مايحدث دائما لانه من المستحيل ان تكون شرطي وان تواعد احدهم |
Ouais, Parce que c'est exactement ce que tu me donnes. | Open Subtitles | صحيح، لأن ذلك بالضبط ما تقوم بإعطائي إياه. |
Parce que c'est illegal et je ne vais distribuer aucune drogue. | Open Subtitles | لانها ليست قانونية انا لن اعطي اي مخدرات حقيقية |
Je n'aurais pas eu à m'inquiéter de comment il aurait pu foirer ou de sa prochaine connerie Parce que c'est qui il est. | Open Subtitles | كيلا أضطر للقلق ممّا قد يفسده لاحقًا أو من الفعل الطائش الذي ربّما يرتكبه تاليًا، لأن هذه ماهيّته. |
Je veux pas y aller sachant que tu seras avec moi Parce que c'est ce que font les mecs bien. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب لهناك بينما أعرف أنّكَ ستظل معي طوال الجراحة لأنّ هذا ما يفعله الأخيار |
Mais tu tiens pas ta promesse. Et c'est dommage, Parce que c'est une chouette fille. | Open Subtitles | ولكنّك لم تتمّ جانبكَ من الإتفاق وهذا مؤسف، لأنّها حقاً فتاة جميلة |
Ses amies ne la laisseront simplement pas se vider de son sang, Parce que c'est ce qu'il faut faire. | Open Subtitles | أصدقائها سيعلمون فقط أنهم لا ينبغي عليهم تركها تنزف حتى الموت لإنه الشيء الصائب لفعله |
Si tu pouvais me faire une faveur et faire en sorte que tes judicieuses remarques cessent le plus rapidement possible, Parce que c'est très blessant. | Open Subtitles | حسنا، إذا هل يمكنك أن تفعلي لي هذه الخدمه و تستطيعي اخذ كل حكمك الغبيه بسرعه لان هذا يؤلم حقا |
Et la seule raison pour laquelle vous ne pleurez pas, c'est Parce que c'est trop douloureux. | Open Subtitles | و السبب الوحيد الذي لا يجعلك تبكي الأن لأن الأمر مؤلم للغايه عليك |
Tu ne peux pas t'arranger avec la loi simplement Parce que c'est un copain. | Open Subtitles | لايمكنك أن تتساهل مع أحد . بهذا العمل لأنّه صديقك فحسب |
"Parce que c'est là que le Dr. Masters et Mrs. | Open Subtitles | لأنّ ذلك يتم بعد أنْ يُحدّد الدكتور ماسترز |
Vous mettez le feu à un club plein de gamins Parce que c'est moins suspect de l'incendier vide ? | Open Subtitles | انت اشعلت النار فى نادى ملىء بالاطفال لان ذلك اقل شبهة من ان تقوم بأشعال النار بة وهو خالى ؟ |