Et si "finir l'histoire" signifie "trouver un artefact", alors c'est une bonne chose, Parce que c'est ce que nous faisons. | Open Subtitles | وإذا كان إنهاء القصة يعني إيجاد القطعة الأثرية سيكون الامر جيداً ، لأن هذا ما نفعله |
Le truc c'est que je n'ai pas envie d'y aller, mais nous sommes un couple maintenant, alors je viens quand même, Parce que c'est ce que font les couples. | Open Subtitles | حسنا , وجهة النظر هنا اني لم أرغب في الذهاب لكننا ثنائي الآن لذا ذهبت علي أية حال لأن هذا ما تفعله الثنائيات |
Mes parents et les docteurs ont voulu que je sois une fille, et heureusement, Parce que c'est ce que je suis. | Open Subtitles | والداي أتخذو قرار مع الأطباء على أني أكون فتاة أعني شكراً لله لأن هذا ما أنا عليه |
4 000 ans c'est long, et peut-être que je nous ai pris pour acquis, m'attendant à ce que tu tombes amoureuse de moi Parce que c'est ce que tu as fait les 206 dernières fois. | Open Subtitles | وربما أعتبر علاقتنا أمراً مفروغاً منا عدا أن تقعين في حبي لأن ذلك ما فعلته في آخر 206 حياة |
Je vais me battre pour ma vie, Parce que c'est ce que je fais. | Open Subtitles | أنا ستعمل الكفاح من أجل حياتي، لأن هذا هو ما أقوم به. |
Je veux pas y aller sachant que tu seras avec moi Parce que c'est ce que font les mecs bien. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب لهناك بينما أعرف أنّكَ ستظل معي طوال الجراحة لأنّ هذا ما يفعله الأخيار |
J'ai dit qu'il allait mieux qu'il n'allait vraiment, Parce que c'est ce que le pays avait besoin d'entendre. | Open Subtitles | قلت انه بعافية اكثر مما هو عليه لان هذا ما كانت تحتاج البلد لسماعه |
Dites-moi pour qui vous travaillez, et je feras de mon mieux pour vous éviter la peine de mort, Parce que c'est ce que le procureur général va imposer. | Open Subtitles | لإسقاط عقوبة الإعدام من على الطاولة لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة اقول الحقيقة لم أفعل ذلك |
Parce que c'est ce que tu seras en train de faire si on découvre que papa est coupable. | Open Subtitles | لأن هذا ما ستفعله إن تبيّنا أن والدنا مذنب. |
Nous savons tous deux que je n'ai dit ça que Parce que c'est ce que les électeurs voulaient entendre. | Open Subtitles | كلانا نعرف أنني قلت هذه الأشياء فقط لأن هذا ما أراد الناخبون سماعه |
Merci. Je suis là pour te soutenir Parce que c'est ce que tu aimes. | Open Subtitles | شكراً لك، أنا هنا لأدعمك لأن هذا ما تحبه |
Sans se plaindre. Parce que c'est ce que font les hommes forts. | Open Subtitles | من دون شكوى لأن هذا ما يفعله الرجال الأقوياء |
Parce que c'est ce que fait le CLV. Des ravages. | Open Subtitles | "لأن هذا ما يفعله فيروس "س.ل.ف إنه مدمّر |
Tu ne me l'as pas demandé. Je le fais Parce que c'est ce que les gens font pour ceux qu'ils aiment. | Open Subtitles | أنت لم تطلب مني، أنا أفعلها وحسب لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم |
Parce que c'est ce que font les gens pour ceux qu'ils aiment. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم |
Elle me répétait qu'elle allait mieux Parce que c'est ce que je voulais entendre. | Open Subtitles | وقد بقيت هي تخبرني أنها تتحسن طوال الوقت.. لأن هذا ما كنتُ أريد سماعه. |
Il accuse Ava seulement Parce que c'est ce que tu veux entendre. | Open Subtitles | لأن ذلك ما تريد سماعه غيّر صفقته و سيخبرك بالحقيقة |
Parce que c'est ce que je dois manger pour pouvoir rester moi. | Open Subtitles | لأن هذا هو ما كنت قد لتناول الطعام على البقاء لي. |
Je t'accompagne, Parce que c'est ce que font les mères, et je suis ta mère | Open Subtitles | سأوصلك لأنّ هذا ما تفعله الأمّهات، و ها أنا أفعله |
Tu vas être très déçu, et je le sais, Parce que c'est ce que je ressens chaque année. | Open Subtitles | أنت على وشك أن تصاب بشعور سيء للغاية , أعلم ذلك لان هذا ما كنت أشعر به في كل سنة |
On s'est sauvé l'un l'autre, parce que c'est... Parce que c'est ce que font les hommes en temps de guerre | Open Subtitles | ...أنقذ كلانا الآخر لأنه لأنه هذا ما يفعله الرجال فى الحرب |
Parce que c'est ce que je t'ai demandé lorsque je suis partie ce matin. | Open Subtitles | لأنّ ذلك ما طلبت منك فعله لمّا غادرت من هنا هذا الصباح |
Eh bien, tu aurais dû chercher quelqu'un qui te cherchait, Parce que c'est ce que je faisais. | Open Subtitles | عليك البحث عن شخص يبحث عنك لان ذلك ما كنت أفعله |
Si on ne leur rend pas, ils vont le découvrir, ils viendront après lui, après nous, je le sais, Parce que c'est ce que je ferais. | Open Subtitles | إن لم أعده فسيعرفون ما حدث، وسيأتون بحثاً عنه وبحثاً عنّا، أعلم ذلك... لأنّه ما كنت سأفعله |
Et si nous le sommes pas, nous devrions l'être Parce que c'est ce que ça veut dire : | Open Subtitles | وإن لم نكن كذلك، يجب أن نصبح كذلك، لأن ذلك هو ما تعنيه عبارة، نحن الشعب. |