"parce que j'ai été" - Traduction Français en Arabe

    • لأنني كنت
        
    • لأنّي كنت
        
    • لأنني كنتُ
        
    • لإني كنت
        
    • لأنّي كنتُ
        
    Parce que... J'ai été chef assez longtemps. Et... Open Subtitles لأنني كنت رئيس لفترة طويلة وحان الوقت كي أفعل شيء آخر
    On m'a libéré Parce que j'ai été blessé. Open Subtitles تم تسريحي لأنني كنت مُصاب، كنت في مستشفى عسكرية،
    Parce que j'ai été idiot de croire que je pouvais bénéficier de la grâce du seigneur en suivant mon père. Open Subtitles لأنني كنت احمقا لاصدق انني يمكن ان اكسب رحمة الرب باتباعي لوالدي
    Maintenant, ils sont plus là et moi, si. Parce que j'ai été assez conne pour t'écouter. Open Subtitles والآن هم ذهبوا وأنا ما زلت هنا، لأنّي كنت غبية كفاية لأنصت إليك.
    Je te juge pas hein, Parce que j'ai été à la fac, aussi, je suis sortie avec pas mal de dingues, donc je sais qu'Hunter Jennings est dingue. Open Subtitles أنا لا أسعى للحكم عليكِ أو ما شابه لأنني كنتُ أيضاً معكِ هناك بالكليّة و قد واعدتُ حصّتي من الشبّان الغريبي الأطوار
    C'est Parce que j'ai été un peu capricieuse avec toi hier ? Open Subtitles هل هذا لإني كنت غاضبة منك بالإمس ؟
    J'ai accéléré notre relation Parce que j'ai été inquiet, je ne voulais pas passer beaucoup de tests. Open Subtitles لقد كنت أقوم بتسريع علاقتنا لأنني كنت خائفاً من عدم نجاحي بالعديد من الإختبارات
    Parce que j'ai été en prison une fois pour avoir accidentellement sollicité une prostituée. Open Subtitles لأنني كنت نوع من في السجن مرة واحدة لعن طريق الخطأ، والتماس عاهرة.
    Parce que j'ai été coincé ici, naufragé dans ce lieu pendant 15 longues années. Open Subtitles لأنني كنت عالقاً هنا آل بي الحال لهذا المكان
    Peut-être que je ne vois que ce que je veux voir Parce que j'ai été enfermé aussi longtemps. Open Subtitles ربما أنا مجرد رأيت ما أريد أن أرى لأنني كنت بالداخل فترة طويلة جدا.
    Parce que j'ai été pareil. Open Subtitles أنا أعرف بالضبط ما أنت عليه لأنني كنت هناك من قبل
    Ton père est mort Parce que j'ai été trop lent à réagir. Open Subtitles توفي والدك لأنني كنت غبيا جدا وبطيئ جدا لمساعدته
    Ce Nouveau Pouvoir s'en est pris à moi Parce que j'ai été faible. Open Subtitles هذه القوى الجديدة كانوا يسعون خلفي لأنني كنت ضعيفاً
    Tu ne peux rien répondre Parce que j'ai été un excellent mari et ça te tue de l'admettre. Open Subtitles لن تجدي ما تقوليه لأنني كنت زوجاً رائعاً و يصعب عليكِ الاعتراف بهذا
    Parce que j'ai été le seul à plier bagage et à bouger toute ma vie pour être avec elle. Open Subtitles لأنني كنت الشخص الوحيد الذي حزم ونقلت كامل حياتي لأكون معها
    Est-ce Parce que j'ai été sympa avec ta maman ? Open Subtitles هل هذا لأنني كنت لطيفة جداً مع امك؟
    Parce que j'ai été assez stupide pour m'assoir à côté d'elle pendant qu'elle mourrait et la pardonner. Open Subtitles لأنّي كنت غبيّة كفاية لأجلس معها وهي تحتضر ولأسامحها فعليًّا.
    Parce que j'ai été assez maline pour apporter le sang de mon frère. Open Subtitles لأنّي كنت ذكيّة كفاية .لأحضر جرعة من دماء أخي
    Nate Griffin. Tu me hantes, Parce que j'ai été un Noir indigne. Open Subtitles نيت جريفن, يا إلهي , سوف تطاردني لأنني كنتُ رجل أسود فظيع
    Parce que j'ai été sacrément naïve jusqu'à présent. Open Subtitles لأنني كنتُ سـاذجة بكل تأكيد إلى الآن
    Je vais te prouver que tu as gagné juste Parce que j'ai été déconcentré. Open Subtitles سأثبت انك فزت فقد لإني كنت مشوشاً
    Je le sais Parce que j'ai été ta femme. Open Subtitles لإني كنت زوجتك.
    Mes enfants ne peuvent pas aller à l'école. Parce que j'ai été égoïste dans ma douleur. Open Subtitles أولادي لن يستطيعوا أن يذهبوا إلى المدرسة الآن . لأنّي كنتُ أنانيّة مع حزني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus