"parce que si" - Traduction Français en Arabe

    • لأنه إذا
        
    • لأنه إن
        
    • لأنه لو
        
    • لأن إذا
        
    • لأنّه إن
        
    • لأنك إن
        
    • لأنّه إذا
        
    • لأنني لو
        
    • لانه اذا
        
    • لأنه اذا
        
    • لأن لو
        
    • لأنك لو
        
    • لأنني إن
        
    • لأننا إذا
        
    • لأنّه لو
        
    Parce que si nous perdons... je ne pourrai plus regarder ma famille en face. Open Subtitles ..لأنه إذا خسرنا لن أكون قادراً على النظر في وجه عائلتي
    Parce que si ça doit compromettre quelqu'un, ça t'incrimineras toi ? Open Subtitles لأنه إذا كان يجرم أي شخص، فسوف تجرمك أنت.
    Parce que si je te revois, je te tuerai. Va-t'en. Open Subtitles لأنه إن رأيتك مجدداً سوف أقتلك فقط, اذهبي
    Parce que si ça l'est, laisse-moi être direct sur ce point. Open Subtitles لأنه لو كان كذلك دعيني أوضح لكي بعض الأمور
    Parce que si vous téléchargiez la liste et disparaissiez, vous auriez eu toutes les agences du pays à vos trousses. Open Subtitles لأن إذا قمت بتحميل قائمة وذهب في عداد المفقودين، عملتم كل وكالة في البلاد المقبلة بعد.
    Parce que si sa place est là-bas, nous ne voulons pas lui barrer la route. Open Subtitles لأنّه إن كان هناك هو مكانه الملائم، فلا نريد أن نقف عائقاً
    Parce que si c'est dans des vêtements, j'ai quelques suggestions. Open Subtitles لأنه إذا كانت ثياب، فلدي بعض الإقتراحات البناءة.
    Parce que si le test est validé, tu seras au cœur de la plus grande découverte scientifique de notre histoire. Open Subtitles لأنه إذا نجح ذلك الإختبار، ستكون النصير في أعظم حدث علمي سبق وأن شهدته تاريخ البشرية.
    Parce que si toute cette mascarade m'a apprit quelque chose, il n'y a qu'un Johnny. Open Subtitles لأنه إذا كان هذا شيتشو علمني أي شيء، هناك واحد فقط جوني.
    Il demande Parce que si vous croyiez que vous habitiez à côté des zombies, Open Subtitles هو يسأل لأنه إذا كنت تعتقد أنك كنت تعيش بجوار زومبي؟
    Parce que si on sort tous essemble et qu'il voit que t'es cool, il pourrait m'entraîner devant d'autres personnes plus souvent. Open Subtitles لأنه إن كلنا تسكعنا معا ويرى كما هو رائع أنت، لربما يقوم بتدريبي أمام أناس أخرين أكثر.
    Vous devriez lui parler, Parce que si elle se fait prendre, vous ne pourrez jamais résoudre ces déchirants problèmes de couple. Open Subtitles يجب أن تتكلّم معها، لأنه إن قبض عليها قد لا تكون قادراً على حلّ مشاكل العلاقة الشائكة
    Parce que si tu n'as rien d'autre, alors tu ferais mieux d'arrêter d'enseigner ce cours, parce que ça te monte à la tête. Open Subtitles لأنه لو كان هذا كل ما لديك فيجب أن تتوقف عن التدريس لطلبتك لأنه دخل في رأسك وأربكها
    Ouais, j'espère bien, Parce que si ce n'est pas le cas, je rentre au couvent. Open Subtitles . حسناً ، أتمنى هذا ، لأنه لو لم يستطع فسأنضم للرهبنة
    Parce que si c'est ça, s'il vous plaît arrêtez vous tout de suite. Open Subtitles لأن إذا كان هذا ما ستقوله، فقط أرجوك توقّف عن هذا الحد
    Bien. Parce que si tu ne gardes pas ce secret, quelque chose d'horrible t'arrivera. Open Subtitles جيّد، لأنك إن لم تحفظ هذا السرّ، شيء فظيع سيحدث لك.
    Parce que si ça se passe mal, tu n'auras rien que du temps... pour te noyer dans chaque émotion sombre que ton cerveau pourra évoquer Open Subtitles لأنّه إذا انتهى الأمر بشكل وخيم، فلن يبقى لك إلّا الوقت المديد لتغرق نفسك في كلّ شعور حالك بوسع عقلك أن يهيئه لك.
    Ne me demandez pas de ne plus être amoureuse de Fitzgerald Grant, Parce que si je le pouvais, je le ferais. Open Subtitles لا تطلب مني أن أنهي حبي مع فيتزجيرالد غرانت لأنني لو استطعت لفعلت
    Parce que si vous pensez que je suis difficile à vivre, vous devriez essayez de vivre avec eux ! Open Subtitles لانه اذا اعتقدتم انني اجد صعوبه في العيش مع ذلك يجب ان تحاول التعايش معهم
    Parce que si il demande plus d'argent, tu vas devoir en discuter avec lui. Open Subtitles لأنه اذا كان يسأل المزيد من النقود اذا عليك أخذها معه.
    C'est l'heure, Parce que si quelqu'un ne le fait pas Open Subtitles ،بلّى إنه كذلك لأن لو لمْ يقم أحدٌ
    Parce que si vous ne le faites pas, je vous poursuivrais, et je verrais vos fesses pourrir en prison. Open Subtitles هذا صحيح, لأنك لو لم تفعل ذلك فإني سأرفع دعوى قضائية عليك وسأراك في السجن
    Je suis désolée, Parce que si j'avais été là, j'aurais attrapé ça plus tôt. Open Subtitles أنا آسف، لأنني إن كنتُ هنا، كنت لأرى هذا في وقت أبكر.
    Parce que si tu as raison, et qu'on ne peut pas changer, alors je ne mérite pas de vivre. Open Subtitles لأننا إذا لم يكن بإمكاننا أن نتغيّر وأنت متيقنًا من هذا، فأنا لا أستحق الحياة
    Parce que si oui, je vais juste l'étouffer dans l'œuf maintenant. Open Subtitles لأنّه لو سيطول، فإنّي سأنُهي الأمر مِن بدايته حالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus