"parce que tout" - Traduction Français en Arabe

    • لأن كل
        
    • لان كل
        
    • لأنه لا
        
    • لأنّ كلّ
        
    • لأن أي
        
    • لأن كلّ
        
    • لأن لا
        
    • لأنّ كل
        
    • لإن كل
        
    • لإنه كل
        
    • لأن الكل
        
    Parce que tout revient à la survie maintenant. À tout prix. Open Subtitles لأن كل شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Parce que tout ça renforce le stéréotype négatif de la fille bizarre et soumise de l'école. Open Subtitles لأن كل ذلك يعزز فقط الصورة النمطية السلبية لل جيغلي، فتاة المدرسة الخاضعة.
    Vous êtes furieux Parce que tout ce que je vous ai dit est vrai. Open Subtitles أنت فقط منزعج لأن كل شيء أخبرتك به علمت أنه حقيقى
    J'ai fait appel à vous Parce que tout le monde dans ce château veut que j'aille de l'avant avec ce mariage, vous excepté. Open Subtitles اتيتُ اليك لان كل من في هذه القلعه . يريدني ان امضي قدما بهذا الزواج , عداك انت
    Je ne vais pas comparer Parce que tout ce que j'ai vécu s'est terminé. Open Subtitles لا أقارن ما حدث بأي شئ لأن كل شئ آخر إنتهى
    J'ai fait ce qu'il a dit, et seulemment Parce que tout ce qui m'importe est que l'on me voit plus important que je ne le suis. Open Subtitles فعلت كل ما قاله لأن كل ما همّني أن يعرف الناس أنني أهم مما أبدو
    Mais vous ne sauriez pas Parce que tout au sujet de ce bâtiment, à propos de sa façade plate à ses motifs bien entretenus, est conçu pour vous détourner, pour vous faire regarder d'une autre façon. Open Subtitles لكن لن تعرفوا هذا , لأن كل شيء بشأن المبنى , من المسح السطحي إلى الأراضي الدقيقة مصمم لتضليلك
    On sera à zéro, Parce que tout ce qu'elle fait me ravit. Open Subtitles يجب أن نكون عند الصفر لأن كل ما تفعله يبهجني
    Je pourrais être la Reine d'Egypte et ta mère ne le saurait pas, Parce que tout ce qu'elle veut c'est parler d'une émission de radio qui n'existe pas. Open Subtitles قد أكون ملكة مصر و لن تعرف أمك لأن كل ما تريد فعله هو التحدث عن برنامج الراديو الغير موجود
    Ce bébé sent rien Parce que tout est faux. Open Subtitles هذا الطفل لا يمكنه ان يشعر بأي شئ لأن كل شئ زائف
    Parce que tout ce dont tu as réellement besoin est quelqu'un qui comprend. Open Subtitles لأن كل ما تحتاجه حقا شخص ما يفهم كيف تشعر
    Donc on t'a emmenée au parc pour te remonter le moral, on t'a donné ton premier cornet de glace, ce qui était une erreur, Parce que tout ce qu'on a entendu le mois suivant était Open Subtitles لذا اصطحبناكِ للمتنزّه بعدئذ كي نُبهجكِ وأعطيناكِ أول قمع بوظة مما كان خطئًا لأن كل ما سمعناه في الشهر القادم
    Parce que tout à mon sujet dit que je serais génial pour compter la drogue ? Open Subtitles لأن كل شيء عنك يخبرك بأني سأكون بارع في العثور على المخدرات؟
    Parce que tout ce qu'il faut c'est de l'art et des travaux manuels. Open Subtitles . لأن كل ما يتطلبه الأمر هو مشروع فني أو حرفي
    Mais c'est Parce que tout est à propos de Stephen. Open Subtitles و ربما بشأن ستيفن،لكن هذا لأن كل شئ عن ،ستيفين
    Parce que tout ce que je pouvais entendre était le son de mon été sans vengeance être étranglé à mort par une toile d'épine. Open Subtitles لان كل ما استطيع سماعه هو صوت الانتقام لعطلتي الصيفيه وخنقها حتى الموت عن طريق شبكة ثورن
    Parce que tout au fond, il y a encore une part de vous qui se rappelle que la musique peut être magique. Open Subtitles لأنه لا يزال في أعماقك جزء يتذكّر أن الموسيقى يمكن أن تكون ساحرة
    Parce que tout ce qu'il veut, c'est revenir à Empire Open Subtitles لأنّ كلّ ما يريده هو العودة للإمبراطوريّة
    Il n'était pas favorable à cette formule Parce que tout traité présupposait un accord de deux ou plusieurs volontés sur un texte unique au même moment. UN ولم يؤيد المقرر الخاص هذه الصيغة لأن أي معاهدة تفترض مسبقاً تلاقي فكريْن أو أكثر على نص وحيد في وقت معين.
    Parce que tout ce que j'ai c'est un prénom. C'est tout ce que j'ai. Open Subtitles لأن كلّ ما أملكه هو إسمه الأول، ذلك كلّ ما أملكه حرفياً.
    Je serai malade Parce que tout le monde s'en fout des gens qui ne peuvent pas voir. Open Subtitles تفكير جيد أنا سأكون المريض لأن لا أحد يهتم بأشخاص لا يمكنهم رؤيتهم
    Si je ne m'en sort pas vivant, ça n'aura pas vraiment d'importance, Parce que tout ce qui importe c'est que la montagne survivra. Open Subtitles إذا لم أخرج من هذا حياً فهذا لا يهم لأنّ كل ما يهم هو أنْ يستمر الجبل
    Mais c'est pas grave maintenant, Parce que tout va changer de toute façon. Open Subtitles لكن لا يهم الان لإن كل ذلك تغير الان على اية حال
    Mais c'est perturbant Parce que tout avait l'air de marcher entre vous. Open Subtitles لكن الأمر محيّر لإنه كل شئ يبدو جيداً معكم
    Pourquoi n'arrêtes-tu pas rien qu'une seconde, Parce que tout le monde a compris que tu veux aller bruncher. Open Subtitles لما لا تنتظر لدقيقة أخرى لأن الكل يعرف أنك تريد الذهاب إلى الفطور المتأخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus