"parfois l" - Traduction Français en Arabe

    • في بعض الأحيان
        
    • بعض اﻷحيان
        
    • أحيانا على
        
    Les projets de développement inadaptés leur nuisent et, parfois, l'aide internationale sert à réduire au silence les plus déshérités. UN فالمشاريع الإنمائية غير الملائمة تضر بهم والمعونة الدولية تعمل في بعض الأحيان على إسكات أشد الناس عوزاً.
    Mais nous avons parfois l'impression que le système international met des obstacles sur la voie qui mène à la solution des problèmes. UN ولكن في بعض الأحيان يبدو كما لو كان النظام الدولي يسعى إلى وضع عقبات على طريق التغلب على التحديات.
    Malheureusement, la politique ralentit parfois l'efficacité du suivi. UN ولسوء الحظ، فقد اعترضت السياسة في بعض الأحيان طريق المتابعة الفعالة.
    Enfin, au service de ces principes, un dernier trait de notre diplomatie : la persévérance et parfois l'opiniâtreté. UN وأخيرا، جانب أخير من دبلوماسيتنا، وهو جانب يخدم الجوانب اﻷخرى، هو مثابرة فرنسا وفي بعض اﻷحيان عنادها.
    Il est devenu visible que, parfois, l'ONU n'est pas capable de prendre en charge des conflits par ses seuls moyens. UN وبات واضحا أن الأمم المتحدة ليست قادرة وحدها على معالجة الصراعات في بعض الأحيان.
    L'enregistrement des domaines Internet est actuellement soumis à des restrictions qui compliquent parfois l'accès aux marchés. UN وتخضع حاليا عمليات التسجيل في مجال الإنترنت إلى ممارسات تقييدية تؤدي في بعض الأحيان إلى تعقيد سبل الوصول إلى الأسواق.
    Parfois, l'absence de limite d'âge minimum peut faciliter la pratique des mariages précoces ou forcés. UN وقد أسهم, في بعض الأحيان, عدم تحديد السن القانونية للزواج في تكريس ممارسة الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه.
    L'obsolescence des données limite parfois l'utilité de l'information sur laquelle les politiques sont fondées. UN كما أن البيانات القديمة تحد في بعض الأحيان من الفائدة التي تنطوي عليها المعلومات كأساس لرسم السياسات.
    Telle ou telle situation politique nécessite parfois l'intervention urgente du Secrétaire général. UN فهناك أوضاع سياسية تتطلب في بعض الأحيان تدخلا عاجلا من جانب الأمين العام.
    parfois l'émotion couvre notre jugement dans une enquête. Open Subtitles في بعض الأحيان ، العواطف يمكن أن تحجب أحكامنا في التحقيق.
    parfois l'amour te fait faire des choses stupides. Open Subtitles الحب يجعلنا تفعل أشياء غبية في بعض الأحيان.
    Tu viens parfois l'été à la piscine ? Open Subtitles تذهب لمسبح برنزباد في بعض الأحيان ، أثناء الصيف، أليس كذلك؟
    Je comprends que parfois l'âge nous rattrape, et que tu ne peux pas attendre éternellement, donc... tu es rangé. Open Subtitles أفهم انه في بعض الأحيان العمر يتقدم بك ولا تستطيع أن تنتظر للأبد ، لذلك تقرر الاستقرار الاستقرار
    J'ai parfois l'impression que tu aimes te faire frapper. Open Subtitles في بعض الأحيان أعتقد أنّه يروقك التعرّض للضرب.
    Parfois, l'absence de preuve est la meilleure preuve. Open Subtitles في بعض الأحيان غياب الأدلة هو أفضل دليل على الأطلاق
    Parfois, l'amour dont il m'entourait m'emportait littéralement, Open Subtitles و في بعض الأحيان فان الحب الذي كان يظهره لي كان يتسبب بانجرافي اليه
    Même si la situation a pu justifier parfois l'application de ces clauses, dans la plupart des cas rien ne prouve qu'elles aient été invoquées. UN ومع أن من الواضح في بعض الأحيان أن حالة من الحالات قد نشأت وكانت تبرر اللجوء إلى تطبيق مثل هذه البنود، فلا توجد في أغلب الحالات أي أدلة تشير إلى أنه تم العمل بهذه البنود.
    Ces programmes sont offerts dans des cliniques spécialisées de désintoxication, dans des hôpitaux psychiatriques ou des hôpitaux généraux ainsi que dans de nombreuses prisons. Ils mettent parfois l'accent sur la réinsertion sociale des intéressés après leur traitement. UN وتقدم هذه البرامج في عيادات متخصصة لازالة السمية وفي مستشفيات اﻷمراض النفسية أو المستشفيات العامة وفي كثير من السجون، وهي تركز في بعض اﻷحيان على اعادة الادماج في المجتمع بعد العلاج.
    Un ensemble d'arrangements qui nous donne parfois l'impression d'une centaine de miroirs reflétant indéfiniment, dans le temps et dans l'espace, la même image. UN وهو نظام من الترتيبات يبدو في بعض اﻷحيان وكأنه مكون من ٠٠١ مرآة تعكس الصورة ذاتها بلا نهاية في الزمان والمكان نفسه.
    La construction des établissements privés est fortement subventionnée par l'administration, qui finance parfois l'intégralité des projets. UN وتقدم الادارة اعانات كبيرة لبناء المؤسسات الخاصة تغطي في بعض اﻷحيان مجموع تكاليف البناء.
    Je sais que parfois, l'avantage du moment présent est lourd de conséquences pour l'avenir. UN وأعرف أن اغتنام الفرصة المواتية الراهنة يطغى أحيانا على مصالح المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus