"parle pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تتحدث
        
    • لا أتحدث
        
    • لا يتحدث
        
    • لا نتحدث
        
    • لا أتكلم
        
    • لاتتحدث
        
    • لا اتحدث
        
    • عن الحديث
        
    • لا تتحدثي
        
    • لا يتكلم
        
    • النطق بها
        
    • لا أتحدّث
        
    • لا تتحدّث
        
    • لا تتكلم
        
    • لا نتحدّث
        
    Beck a dit qu'elle ne parle pas aux collecteurs de fonds. Open Subtitles بيث قالت انها لا تتحدث في حفلات جمع التبرعات
    - Ne me parle pas autant, ne me mens jamais, et ne touche jamais, au grand jamais, mon puzzle. Open Subtitles لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير ولا تكذب علي أبدا ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا
    Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. UN إنني لا أتحدث عن مدينة فاضلة في عالم خال من الجيوش.
    Je parle pas le sourd, mais je sais que ça, ça veut dire folle. Open Subtitles أنا لا أتحدث لغة الإشارات ولكن أعلم بأن هذه تعني مجنونة
    Tu sais, c'est comme vouloir qu'un Parisien de parle pas français. Open Subtitles تعلم، إنه كمحاولة جعل باريسي أن لا يتحدث الفرنسية.
    Ouais, plus tous les surnoms dont on ne parle pas. Open Subtitles نعم، بالإضافة لكُلّ الكنيات التي لا نتحدث عنها
    Je ne parle pas français, mais j'ai saisi le sens de "imbécile". Qu'en pensez-vous ? Open Subtitles ‫أنا لا أتكلم الفرنسية ، ولكن أدرك ‫جوهر أبله ، ماذا عنك؟
    - Ne lui parle pas, Je suis le seul à lui parler, d'accord ? Open Subtitles لا تتحدث لسجينتي , أنا من يتحدث معها هل فهمت ذلك؟
    Ne me parle pas comme si je comprenais pas le français, je connais le français. Open Subtitles لا تتحدث إلي كما لو أنني لا أعرف الفرنسية أنا أعرف الفرنسية
    Ne parle pas comme ça. Sais-tu ce dont tu as besoin? Open Subtitles لا تتحدث بهذه الطريقة هل تعرف إلام تحتاج ؟
    Elle ne parle pas vraiment. Elle émet juste des sons. Open Subtitles إنها لا تتحدث في الواقع فقط تصدر أصواتاً
    Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! Open Subtitles أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب
    Je ne parle pas de talent, je veux juste un boulot. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن الموهبه انا اريد وظيفه فقط
    Je parle pas espagnol. Je vais prendre celui-là, s'il vous plaît. Open Subtitles أنا لا أتحدث الأسبانية سوف أخذ هذا من فضلك
    Enfin quelqu'un qui ne parle pas comme un cours d'élocution. Open Subtitles تعرف.. منعش ان تستمع لشخص لا يتحدث كثيرا
    Dans ce quartier, on ne parle pas à la police. Open Subtitles اسمعا، في هذا الحيّ، لا نتحدث إلى الشرطة
    Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة.
    Ne me parle pas comme à un idiot que tu as récupéré dans la rue Open Subtitles لاتتحدث الي كاني شخص غير متزن كما لو انك التقطتيني من الشارع
    Écoutez les filles, je ne parle pas que de votre affaire. Open Subtitles انظروا يا الفتيات, أنا لا اتحدث عن متجركم فقط.
    On ne parle pas de ça. Open Subtitles دعونا نتوقف عن الحديث في هذا الأمر، اتفقنا؟
    Ne parle pas comme si nous étions familiers. Nous ne savons rien de toi. Open Subtitles لا تتحدثي وكأنّنا من نفس الأسرة، إنّنا لا نعرف شيئًا عنك.
    Cela nous rappelle un sujet dont on ne parle pas, car d'aucuns pensent qu'avec Nelson Mandela, l'apartheid a disparu. UN وذلك يذكرنا بموضوع لا يتكلم عنه أي شخص. فبعض الناس يعتقدون أن نيلسون مانديلا هو الذي قضى على الفصل العنصري.
    Si l'enfant ne comprend pas ou ne parle pas la langue utilisée, il a le droit de se faire assister gratuitement d'un interprète. UN ويحق للطفل الحصول على مساعدة مترجم شفوي مجاناً إذا تعذر عليه فهم اللغة المستعملة أو النطق بها().
    Désolé, Carlton, je t'ai pas compris, je parle pas le pygmée. Open Subtitles آسف يا كارلتون, لم أفهمك, لا أتحدّث بلغة الأقزام
    Ne parle pas de marcher. Tu ennuies la jeune femme. Open Subtitles لا تتحدّث عن الزحف فأنت تُعكّـر صفو الشـابّة
    Crassus, ne parle pas de Gracchus. Il est si odieux. Open Subtitles كراسوس لا تتكلم عن جراكوس إنه معبأ بالكراهية
    T'as l'air très cool même si on se parle pas. Open Subtitles تبدين شخصاً رائعاً أعرف بأنّنا لا نتحدّث كثيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus