Nous lançons un appel aux parlements de tous les Etats et à la communauté internationale pour qu'ils aident à obtenir la libération de ces prisonniers politiques. | UN | وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين. |
En 2009, ces outils ont été utilisés par les parlements de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Cambodge, du Pakistan, du Rwanda et de la Sierra Leone. | UN | ففي عام 2009، استخدم مجموعة الأدوات برلمانات أستراليا وباكستان وجنوب أفريقيا ورواندا وسيراليون وكمبوديا. |
De nombreux parlements, de par le monde, ont reconnu le génocide arménien. | UN | ويسلِّم الكثير من برلمانات العالم بالإبادة الأرمينية. |
Je voudrais enfin exprimer le souhait de ma délégation de voir la Conférence des présidents des parlements de l'an prochain réussir. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي باﻹعـراب عن تمنيات وفدي بنجاح مؤتمر رؤساء البرلمانات الذي سيعقد في العام المقبل. |
À la Conférence, les parlementaires se sont engagés à faire contribuer leurs parlements de manière plus efficace à la démocratie dans le monde. | UN | وفي ذلك المؤتمر، تعهد أعضاء البرلمانات بالعمل على أن تقدم برلماناتهم إسهاما أكثر فعالية في الديمقراطية عبر العالم. |
En coopération avec le PNUD, elle a aussi assisté les parlements de l'Afghanistan, du Cambodge et de la République centrafricaine. | UN | كما قدم الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم لبرلمانات أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وكمبوديا. |
Les parlements de Bahreïn et de l'Irlande ont indiqué récemment qu'ils les utilisaient pour évaluer leur performance. | UN | وقد أبلغ برلمانا البحرين وأيرلندا مؤخرا أنهما يستخدمان مجموعة الأدوات في تقييم أدائهما. |
L'Union interparlementaire, qui rassemble les parlements de la majorité des États Membres, est le point de convergence d'un dialogue parlementaire mondial. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يتألف من برلمانات غالبية الدول الأعضاء، هو مركز الاتصال في الحوار البرلماني على الصعيد العالمي. |
Les parlements de plusieurs pays ont reconnu l'Holdomor de 1932 et 1933 comme génocide. | UN | وقد اعترفت برلمانات العديد من البلدان بحملة التجويع الكبرى لعامي 1932 و 1933 باعتبارها عملا من أعمال الإبادة الجماعية. |
L'Union interparlementaire (UIP), qui se compose des parlements de la majorité des États Membres, se situe au centre du dialogue parlementaire mondial. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي، الذي يضم برلمانات غالبية الدول الأعضاء، هو جهة التنسيق للحوار البرلماني العالمي. |
fédérale de la Fédération de Russie aux parlements de tous les pays, à l'Union interparlementaire, à l'Assemblée | UN | برلمانات جميع البلدان، والاتحاد البرلماني الدولي، والجمعية البرلمانية لمجلس |
La présente déclaration doit être transmise aux parlements de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يقدم هذا اﻹعلان إلى برلمانات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. الرئيس |
Il faut de même accélérer l'entrée en vigueur de l'accord avec l'Union européenne, déjà ratifié par les parlements de divers pays membres. | UN | كذلك يلزم جعل إنفاذ الاتفاق الموقع مع الاتحاد اﻷوروبي والذي صادقت عليه فعلا برلمانات عدد من البلدان اﻷعضاء أكثر مرونة. |
Cela explique que les parlements de ces pays ressentent cruellement le manque d'information et d'appui. | UN | وذلك يفسر شدة إدراك برلمانات هذه البلدان لنقص المعلومات والدعم. |
Les parlements de voisinage en Inde sont un bon exemple de ces structures de gouvernance. | UN | وتُعد برلمانات الأحياء في الهند مثالا جيدا على هياكل الحوكمة هذه. |
du Millénaire pour le développement En appui à l'objectif 3, l'Institut a publié en 2009 un livre sur les femmes au pouvoir dans les parlements de l'ère postcommuniste. | UN | دعما للهدف 3 من بين الأهداف الإنمائية للألفية، قام المعهد بنشر كتاب عن المرأة في مواقع السلطة في برلمانات البلدان الخارجة من النظام الشيوعي في عام 2009. |
Conférence mondiale des présidents des parlements de l'Union interparlementaire. | UN | المؤتمر العالمي لرؤساء البرلمانات التابع للاتحاد البرلماني الدولي |
Les parlements de nombreux pays doivent se renforcer pour pouvoir traiter efficacement l'agenda du temps présent. | UN | وتحتاج البرلمانات في العديد من البلدان إلى تعزيز دورها لكي تتمكن من التعامل بشكل فعال مع برنامج العمل المعاصر. |
Y ont participé les présidents des parlements de Djibouti, de l'Éthiopie, de l'Ouganda, de la Somalie et du Soudan. | UN | وحضر الاجتماع رؤساء البرلمانات من إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال. |
Elle sera traitée avec le plus grand sérieux par les parlements de l'UIP, en partenariat étroit avec les Membres de l'ONU. | UN | فسوف يعالج بمنتهى الجدية في البرلمانات التابعة للاتحاد بشراكة وثيقة مع أعضاء الأمم المتحدة. |
L'UNICEF a continué à soutenir les parlements de jeunes et la mise en place de capacités pour jeunes journalistes. | UN | وواصلت اليونيسيف أيضاً تقديم الدعم لبرلمانات الشباب ولبرامج بناء قدرات الصحفيين الشباب. |
C'est dans cet esprit qu'une fédération suisse des parlements de jeunes et des parlements d'enfants a été créée. | UN | وإن الاتحاد السويسري لبرلمانات الشباب وعدد من برلمانات الأطفال إنما أُنشئت من هذا المنطلق. |
Cette réunion a rassemblé plus de 400 membres élus et membres du personnel de 95 parlements de divers pays du monde pour débattre des politiques et des applications concernant l'exploitation des technologies modernes dans les parlements. | UN | وجمع اللقاء أكثر من 400 عضو منتخب وموظف من 95 برلمانا من مختلف أنحاء العالم لمناقشة السياسات والتطبيقات المتعلقة باستخدام التكنولوجيات الحديثة في البرلمانات. |