"parlera de" - Traduction Français en Arabe

    • نتحدث عن
        
    • سنتكلم عن
        
    • سنناقش
        
    • نتكلم عن
        
    • سيتكلم عن
        
    Si vous exonérez ma famille, sans condition, dégelez mes avoirs, on parlera de comment empêcher la Terre et Mars de faire sauter tout le système. Open Subtitles عندما تبرئين عائلتي دون قيد أو شرط وتلغين تجميد أصولي الماليه سوف نتحدث عن كيف يمكنني المساعدة في الحفاظ على
    Et ensuite on parlera de ce qu'on fera de moi. Open Subtitles وبعد ذلك سوف نتحدث عن ما يجب عليك فعله معي.
    On parlera de tes fantasmes sur Rafael plus tard. Xiomara a certainement fantasmé sur sa première fois dans la remorque de Rogelio. Open Subtitles سوف نتحدث عن احلامك بخصوص رافائيل لاحقا اكسيومارا تخيلت بالتأكيد حول اول مرة
    Si tu me dis qui est cet indic, on parlera de ce que tu veux. Open Subtitles إذا أخبرتني من هو ذلك المخبر عندها سنتكلم عن أي شي تريده
    Viens à mon bureau à 20h. On parlera de tout ça à ce moment là. Open Subtitles فقط تعالي إلى مكتبي في الثامنة سنناقش كلّ شيءٍ حينها
    On parlera de ça après le mariage. D'accord! Open Subtitles ـ دعنّا نتكلم عن العمل بعد الزفاف، دعنيّ أتولى هذا أولاً، إتفقنّا؟
    On fait ça, ensuite on parlera de tes trouvailles. Open Subtitles نعتني بِعملنا, ثم نتحدث عن كونك صبي الكشافة.
    Je vérifierai avec vous dans la matinée et on parlera de nos options. Open Subtitles وسوف أتفقد أمرك في الصباح ثم نتحدث عن الخيارات الممكنة
    Et, mine de rien, on parlera de notre passé. Open Subtitles و قبل أن تعلم ، نكون نتحدث عن ماضي بعضنا البعض
    On parlera de ça au dîner. Chez vous. Open Subtitles لم لا نتحدث عن هذا الموضوع وقت تناول العشاء فى بيتك
    Non, je veux avoir les idées claires quand on parlera de ton mariage. Open Subtitles لا , أريد ان أكون صافية الذهن عندما نتحدث عن زفافك
    Laissez-la partir, et on parlera de ce que vous voulez. Open Subtitles دعها تذهب ويمكن أن نتحدث عن أي شيء تريده
    On parlera de vos muscles quand on sera en bas. Open Subtitles لمَ لا نتحدث عن مدى قوتكما في الأسفل؟
    On parlera de l'Institut après. Open Subtitles سوف نتحدث عن المعهد في وقت لاحق
    On parlera de tout ça demain. Open Subtitles هيا، يمكن أن نتحدث عن كل هذا غداً
    Bien, on parlera de ça demain matin Open Subtitles إذاً دعنا نتحدث عن ذلك في الصباح
    La semaine prochaine, on parlera de ce qui a influencé Yeats. Open Subtitles في الأسبوع القادم سنتكلم عن ماذا تأثر فيه الأديب يتس
    Dis nous comment ça c'est passé, ensuite on parlera de ton cas. Open Subtitles أخبرنا كيف حدث الأمر ثم سنتكلم عن المستقبل
    Fais des progrès constants avec le bâton, et en temps venu, on parlera de l'arbalète. Open Subtitles الآن أريني الشيئ الجيّد ، تقدّم ثابت بتلك العصا وأثناء التدريب سنناقش أمر القوس والسهام ضعي خوذتكِ
    Tout le monde ! Au travail ! On parlera de ça plus tard ! Open Subtitles حسناً، عودوا إلى العمل جميعاً سنناقش هذا لاحقاً
    J'ai encore quelques trucs à te confier. Ensuite, on parlera de ton départ. Open Subtitles عندي بعض الأشياء لك كي تفعلها, و عندها سوف نتكلم عن رحيلك.
    D'accord, on parlera de ta sportivité plus tard. Open Subtitles تعلمين , سوف نتكلم عن روحك الرياضية فيما بعد
    Ce vendredi, personne ne parlera de Tracy Jordan quand je me couperai les cheveux dans le Today Show. Open Subtitles لا أحد سيتكلم عن ترايسي هذه الجمعة عندما أقص شعري على التلفزيون " في برنامج " اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus