"parliez de" - Traduction Français en Arabe

    • تتحدث عن
        
    • تتحدثين عن
        
    • تتحدثون عن
        
    • تتحدثان عن
        
    • تتحدّث عن
        
    • تتحدثون عني
        
    • تتكلمون
        
    • تتكلمين عن
        
    Je pensais que vous parliez de votre copine, que vous n'étiez qu'un idiot macho. Open Subtitles يا إلهي ظننت أنك تتحدث عن حبيبتك أتعرف، ظننت أنك تتصرَّف بحماقة الذكور
    C'est intéressant que vous parliez de famille comme si c'était sacré, vous n'êtes pas marié. Open Subtitles وجدت الأمر مشوقا أنك تتحدث عن الأسرة كما لو كان شيئا مقدسا ومع ذلك فأنت لم تتزوج أبدا
    C'est intéressant que vous parliez de famille comme si c'était sacré, vous n'êtes pas marié. Open Subtitles ماذا؟ وجدت الأمر مشوقا أنك تتحدث عن الأسرة كما لو كان شيئا مقدسا ومع ذلك فأنت لم تتزوج أبدا
    On savait que vous parliez de maman, et ce n'était qu'une question de temps avant que vous ne le réalisiez aussi. Open Subtitles كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ
    Je sais que vous parliez de sports nautiques, mais écoutez ça. Open Subtitles أعلم أنكم تتحدثون عن الألعاب المائية ولكن في عجالة
    Les mecs, j'ai pas pu m'empêcher de vous entendre... vous parliez de chocolat chaud? Open Subtitles مرحباً يا رفاق آسف, لقد سمعتكما صدفةً أكنتما تتحدثان عن اللبن بالشيكولاتة؟
    Quand vous parliez de moi afin d'obtenir les supérieurs du cartel, vous vouliez parler de ce type ? Open Subtitles ... عِندما كنت تتحدّث عنّي ... وكُنت مُحقّقاً مُهمّاً في قضيّ' عِصابة المخدّرات فهل كنت تتحدّث عن هذا الرجل؟
    Vous parliez de coûts de départ extrêmement élevés. Open Subtitles أوه، كنت تتحدث عن وجود التكاليف الأولية المرتفعة للغاية التي بنيت في.
    Vous parliez de faire d'autres expériences n'est ce pas? Open Subtitles صدمة الهيدروستاتي؟ هل تتحدث عن القيام بتجربه, اخرى اليس كذلك؟
    Vous parliez de réchauffement, pas de glaciation. Open Subtitles لقد ظننت أنك تتحدث عن ارتفاع الحرارة العالمى و ليس عن عصر جليدى
    Vous parliez de quitter votre boulot. Open Subtitles هل قطعت حبل أفكارك؟ كنت تتحدث عن تركك لوظيفتك نعم.
    Vous parliez de la tuer. - Il a parlé de se prononcer. Open Subtitles ـ كنت تتحدث عن قتلها ـ لم يتحدث أحد عن القتل
    J'ai entendu malgré moi que vous parliez de Buddy. Le Pasteur Buddy. Open Subtitles ليس بيدي حيلة لكنني سمعتك تتحدث عن بادي
    Vous parliez de la voie que vous aviez empruntée. Open Subtitles كنت تتحدث عن طريق ما كنت تسير فيه
    J'ai vu une conférence où vous parliez de donneurs d'organes, et aviez dit ce que vous venez de me dire. Open Subtitles لقد رأيت مناقشة حين كنت تتحدثين عن المتبرعين لزراعة الأعضاء حين قلتي بالتحديد ، ما قلتيه هُنا
    Vous parliez de préjugé. Open Subtitles كنتِ لتوكِ تتحدثين عن خيار ـ التأييد والموافقة ـ
    Vous parliez de quelqu'un d'amoureux. Open Subtitles كنتِ تتحدثين عن شخصٍ واقعٍ في الحبّ
    Je croyais que... lors d'un groupe pour les mères, vous parliez de vos bébés. Open Subtitles حسناً، ظننت أن في جماعة الأمهات، تتحدثون عن اطفالكم
    Vous parliez... de la vente que vous avez ratée, de l'enfoiré qui ne veut pas acheter, du gars impossible à convaincre, de la pétasse que vous essayez de baiser. Open Subtitles أنتم تتحدثون عن .. وتشتكون من المبيعات التى حققتموها بعض الأوغاد لا يريدون شراء الأراضى
    Vous crachez le mot "symbiote" comme si vous parliez de vermine. Open Subtitles و فوق ذلك، انتم تنطقون كلمة متكافل كأنكم تتحدثون عن طفيلي
    Quand vous ne parliez pas de preuves scientifiques, vous parliez de quoi ? Open Subtitles عندما لم تكونا تتحدثان عن الأدلة الجنائية، ما الذي كنتما تتحدثان عنه؟
    Quand vous parliez de vous défendre, peut-être, mais maintenant... Open Subtitles لربّما كنت تتحدّث عن أنيكوندفاعي،لكنالآن...
    Papa et toi, vous parliez de moi ? Open Subtitles هل كنتِ أنتِ وأبي تتحدثون عني ؟
    Vous parliez de poulets et ça a fini en boudin. Open Subtitles لقد كنتم تتكلمون عن الدجاج وانتهي بكم المطاف بالتشكي
    A moins bien sûr que vous ne parliez de cet ours. Open Subtitles الا اذا كنتِ تتكلمين عن هذا الدب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus