Quand nous parlons du réchauffement planétaire ou protestons à son sujet, nous voulons d'abord parler de notre mère la Terre. | UN | وإذا كنا نتحدث عن الاحترار العالمي، ونحتج على الاحترار العالمي ونكافحه، فلنتذكر أننا نتحدث عن أمنا الأرض. |
Nous parlons du budget noir, le noir profond, le budget inavouée super-secret qui coule dans les 100 à 200 milliards de dollars par année. | Open Subtitles | والبرامج السوداء العميقة الغير ملحوظة. إننا نتحدث عن الميزانية السوداء، الميزانية الغير ملحوظة، |
parlons du moment où vous avez appris l'existence de la chaîne de Ponzi. | Open Subtitles | مايا لنتحدث عن الوقت الذي علمتي فيه عن عملية النصب |
parlons du livre dont vous ne comprenez certainement rien puisqu'il n'a pas été écrit pour vous, ou pour les gens de votre âge. | Open Subtitles | لنتحدث عن الكتاب أنتم بالتأكيد يا رفاق لا تفهمون لأنه لم يُكتب من أجلكم |
Assez parlé de moi. parlons du trou perdu où vous vivez. | Open Subtitles | حسنا,كفى حديثا عني, لنتكلم عن الاجهاض لهذه البلدة التي تعيشون بها |
Lorsque nous parlons des méthodes de travail, nous parlons du cycle. | UN | وحينما نتكلم عن أساليب العمل، فإننا نتكلم عن الدورة. |
Donc, parlons du cap de ces émissions de carbone. | Open Subtitles | إذًا دعينا نتحدث عن غطاء ابنعاثات الكربون |
parlons du pourquoi vous avez été aperçue fouinant dans une affaire pour laquelle vous n'étiez pas assignée ? | Open Subtitles | دعينا نتحدث عن لماذا رصدت تحومين حول قضية لم تتم الموافقة لك على التحقيق فيها |
Nous parlons du diabète, et de l'hypertension, et des maladies osseuses comme l'ostéoporose... | Open Subtitles | بمجرّد تناولك لقطعة كاملة من الزبدة. نحن نتحدث عن السكّري و ضغط الدم المرتفع و أمراض العظم، هشاشة العظام. |
Nous parlons du Conseil et de ses lois datant de plus d'une centaine d'années. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن مجلس قارب أعضاءه من سن المائه |
Si tu veux qu'on se dispute, très bien. Mais parlons du vrai problème. | Open Subtitles | إن أردت الشجار، لا بأس لكن، دعنا نتحدث عن القضية الحقيقيه هنا |
parlons du soir de l'enlèvement, Colin. | Open Subtitles | لذلك دعونا نتحدث عن ليلة الاختطاف ، وكولن. |
Bien, parlons du budget militaire de votre pays de l'an dernier. | Open Subtitles | حسناً, لنتحدث عن ميزانية دولتك العسكرية للعام الماضي |
Pas pratique ! parlons du petit truc que tu me fais. | Open Subtitles | يا له من عدم تناغم بالرغم من ذلك لنتحدث عن الساحرة الصغيرة الشيء الذي فعلتيه معي |
parlons du grand show hawaïen. | Open Subtitles | لذا لنتحدث عن رائعة الزفاف ذو طابع هاواي |
parlons du Super Bowl. | Open Subtitles | لنتحدث عن المبارة النهائية لدوري الكرة الأمريكية |
Avec l'achèvement de la campagne d'information intitulée < < parlons du Kosovo > > , il est également proposé de supprimer un poste de Volontaire des Nations Unies. | UN | وبإنجاز حملة وسائط الإعلام المعنونة " لنتحدث عن كوسوفو " ، يُقترح أيضا إلغاء وظيفة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة. |
parlons du fait que nous, en tant que syndicat, avons laissé l'État intervenir dans nos effectifs, et pire, fermer des casernes. | Open Subtitles | لنتكلم عن كيف أننا كإتحاد سنترك الولاية تتدخل هنا و تقلص عدد الرجال و الأسوء , تغلق المحطات |
parlons du dédommagement. | Open Subtitles | لنتكلم عن الأضرار آنسة بيرلموتر |
parlons du désert. | Open Subtitles | لنتكلم عن الصحراء |
Nous parlons du chômage, de la pauvreté absolue, de la faim et de l'exclusion. | UN | نتكلم عن ارتفاع معدلات البطالة، والفقر الذي لا أمل معه، والجوع والعوز. |
Lorsque nous parlons de règlement intérieur, nous parlons du règlement relatif à l'organisation des réunions. | UN | عندما نتكلم عن النظام الداخلي، فإننا نتكلم عن نظام الإجراءات لإدارة الجلسات. |
parlons du problème autour de la révélation de ton identité | Open Subtitles | دعنا نناقش المشكلة التي ستحدث عند إعلاننا عنك. |