Même si les taux de mortalité et de malnutrition se sont nettement améliorés en Somalie, ils demeurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وتحسن معدلا الوفيات وسوء التغذية في الصومال تحسنا كبيرا، ولكنهما لا يزالان من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Ses indicateurs sociaux figuraient parmi les plus élevés de la région. | UN | وكانت معدلاتها الاجتماعية من بين أعلى المعدلات في المنطقة. |
Les taux d'accroissement démographique dans les pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde, dépassant en moyenne 3,5 % par an. | UN | ومعدلات النمو السكاني بين مواطني هذه الدول هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يفوق متوسطها 3.5 في المائة سنوياً. |
Les taux de mortalité enregistrés dans les zones de conflit de l'est du Congo sont parmi les plus élevés du monde. | UN | ومعدلات الوفيات التي تم استعراضها في مناطق الصراع بشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من أعلى المعدلات المسجلة في العالم. |
Elle satisfait 40 % de ses besoins en électricité grâce à l'énergie nucléaire, produite dans 10 réacteurs, dont certains construits en Suède (le taux de consommation d'énergie nucléaire par habitant figure parmi les plus élevés en Europe et dans le monde). | UN | وتعوِّل السويد على الطاقة النووية لتوليد ما يقرب من 40 في المائة من احتياجاتها من الكهرباء. وهي نسبة تنتجها 10 مفاعلات بعضها سويدي الصنع (نسبة استخدام الطاقة النووية لكل نسمة في السويد هي الأعلى في أوروبا وفي العالم). |
Le ratio des dépenses consacrées à ces domaines au produit intérieur brut figure parmi les plus élevés au monde. | UN | وتمثل نسبة نفقات اليابان في هذين المجالين إلى ناتجها المحلي الإجمالي واحدة من أعلى النسب في العالم. |
Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. | UN | ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Dans les zones rurales et périurbaines, le taux de fréquentation des écoles fondamentales est parmi les plus élevés en Afrique. | UN | وفي المناطق الريفية والمحيطة بالمدن، فإن معدل الانتظام في المدارس الأساسية هو من بين أعلى المعدلات في أفريقيا. |
Le taux de diabète, en particulier dans les pays du Pacifique, est parmi les plus élevés au monde. | UN | ومعدلات مرض السكري، لا سيما في بلدان منطقة المحيط الهادئ، من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Ces taux de croissance comptent parmi les plus élevés en Amérique latine. | UN | وهذه المعدلات للنمو هي من بين أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
Malgré ces progrès, le niveau de mortalité des enfants en Bolivie se situe encore parmi les plus élevés de la région. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال معدل وفيات الأطفال في بوليفيا من أعلى المعدلات في الإقليم. |
Le Comité note en revanche avec préoccupation que les taux de mortalité infantile, postinfantile et maternelle restent parmi les plus élevés de la région. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن معدل وفيات الرضع والأطفال والأمهات يبقى من أعلى المعدلات في المنطقة. |
Ce n'est pas un hasard si les dépenses militaires de l'Arménie représentent, en pourcentage du produit intérieur brut, des taux parmi les plus élevés du monde. | UN | فليس من قبيل الصدفة أن الإنفاق العسكري لأرمينيا، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، من أعلى المعدلات في العالم. |
Elle satisfait 45 % de ses besoins en électricité grâce à l'énergie nucléaire, produite dans 10 réacteurs, dont certains construits en Suède (le taux de consommation d'énergie nucléaire par habitant figure parmi les plus élevés en Europe et dans le monde). | UN | وتعوّل السويد على الطاقة النووية لتوليد ما يقرب من 45 في المائة من احتياجاتها من الكهرباء. وهي نسبة تنتجها 10 مفاعلات بعضها سويدي الصنع (نسبة استخدام الطاقة النووية لكل نسمة في السويد هي الأعلى في أوروبا وفي العالم). |
Notre taux d'inscription dans les écoles compte parmi les plus élevés du monde en développement, en particulier pour les fillettes. | UN | ونسبة الالتحاق بالمدارس، ولا سيما بالنسبة للفتيات، من أعلى النسب في العالم النامي. |
Le niveau de vaccination des enfants en Albanie est parmi les plus élevés au monde. | UN | ويعد مستوى تطعيم الأطفال في ألبانيا من بين أعلى المستويات في العالم. |
18.5 Les taux de chômage des pays de la région restent par ailleurs parmi les plus élevés au monde, en particulier parmi les jeunes. | UN | 18-5 ولا تزال بلدان المنطقة تشهد أيضا بعضا من أعلى معدلات البطالة في العالم، لا سيما بين صفوف الشباب. |
Selon les estimations, la croissance devrait pâtir du fort taux de chômage, qui, à 15 %, figure parmi les plus élevés d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتشير التقديرات إلى أن النمو ستعرقله معدلات البطالة المرتفعة التي تبلغ نسبتها 15 في المائة، وهي من أعلى معدلات البطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il note également en s'en félicitant vivement que le pourcentage de femmes parlementaires au Mozambique compte parmi les plus élevés au monde. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير الكبير أن نسبة البرلمانيات في موزامبيق هي من بين أعلى النسب في العالم. |
Deux de ces postes sont parmi les plus élevés, à savoir le poste de Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies et celui de Haut Commissaire auprès de l'Australie à Canberra. | UN | وإثنتان من هذه الوظائف الثمان من بين أكبر الوظائف المتاحة في الخارج وهي الممثل الدائم لدى الأمم المتحدة في نيويورك والمفوض السامي لدى أستراليا في كامبيرا. |
Le taux de fertilité est parmi les plus élevés du monde et a atteint les 7,2 enfants par femme. | UN | ويعد معدل الخصوبة من أعلى معدلات الخصوبة في العالم، وقد بلغ 7.2 طفلاً لكل امرأة. |
Le Comité note également que les traitements et salaires réels versés au Koweït comptaient parmi les plus élevés au monde. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن اﻷجور والمرتبات الحقيقية في الكويت كانت من أعلاها في العالم. |
Avec 59 %, le taux de divorce des Maldives figure parmi les plus élevés du monde. | UN | 16 - واسترسلت قائلة إن معدل الطلاق في ملديف الذي يبلغ 59 في المائة هو أحد أعلى المعدلات في العالم. |
Les pays connaissant des situations d'urgence humanitaire ont des taux parmi les plus élevés de tous. | UN | والبلدان المتأثرة بحالات طوارئ إنسانية هي التي فيها بعض أعلى المعدلات. |
Dans les provinces méridionales, à l'époque où les accouchements avaient lieu à domicile, les taux étaient parmi les plus élevés. | UN | وفي هاتين المقاطعتين الجنوبيتين حيث تتم حالات الولادة في المنازل كانت النسب بين الأعلى على الإطلاق. |