Après le décès du pasteur, la surveillance de la paroisse s'est accrue. | UN | وبعد وفاة القس، زادت المراقبة على الأبرشية. |
Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. | UN | وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها. |
Je plaisante souvent. J'ai été comédienne à deux reprises aux spectacles de la paroisse. | Open Subtitles | عادة ما أفهم الطرفة لقد مثلت دوراً كوميدياً مرتين في الكنيسة |
L'Église possède un grand théâtre et plusieurs salles de paroisse qui servent souvent de salles de théâtre populaire. | UN | وتمتلك الكنيسة مسرحا واحدا كبيرا، وسلسلة من القاعات التابعة للمراكز الرعوية، كثيرا ما تستخدم للأنشطة المسرحية الشعبية. |
Trois abbés de la paroisse de Rambura auraient également été tués : Spiridion Kageyo, Antoine Niyitegeka et Antoine Habiyambere. | UN | كما قُتل ثلاثة آباء في أبرشية رامبورا، وهم سبيريديون كاغيو، وأنطوان نييتيغيكا، وأنطوان هابيامبيري. |
Le prête, père Nabors, était affecté à une paroisse en Virginie-Occidentale où vivait Alex Rockwell. | Open Subtitles | الكاهن، الأب نابورس، تم تعيين إلى الرعية في ولاية فرجينيا الغربية حيث عاش اليكس روكويل. |
Je suis diacre dans ma paroisse. | Open Subtitles | إنه أنا أيتها الطبيبة برينان أنا الشَمَاس في كنيستي |
La requérante a aussi indiqué qu'elle était l'assistante du pasteur de sa paroisse et que son compagnon était censé succéder au pasteur. | UN | وادعت أيضاً أنها كانت مساعدة قس الأبرشية وأنه كان من المفترض أن يحل رفيقها محل القس في الأبرشية. |
Il a fallu attendre la lettre écrite par son conseil pour apprendre qu'elle avait reçu de l'aide d'une connaissance qui n'appartenait pas à la paroisse. | UN | ولم يظهر ادعاؤها بأنها تلقت المساعدة من شخص تعرفه ولم يكن من الأبرشية إلا في البيان الخطي الذي قدمته محاميتها. |
La paroisse du diocèse de Nebaj a été entièrement détruite par un incendie volontaire; le personnel du diocèse avait participé à des enquêtes sur la situation des droits de l'homme. | UN | وأحرق بيت أبرشية نيباخ، عمدا، عن آخره؛ فقد شارك العاملون في الأبرشية في تحقيقات تتعلق بحقوق الإنسان. |
Une fois encore, le prêtre refuse disant qu'il est le curé de la paroisse et responsable de la communauté et que personne ne l'obligerait à se coucher par terre. | UN | ومرة أخرى، رفض الكاهن قائلا إنه راعي الأبرشية ومسؤول عن الطائفة وأن أحدا لن يجبره على الاستلقاء أرضا. |
Les responsables de cet acte criminel ont été remis entre les mains de la police par le prêtre de la paroisse de Baucau après qu'ils eurent demandé asile dans l'église; | UN | وسلم قس كنيسة باوكاو أولئك المسؤولين عن هذا العمل اﻹجرامي إلى الشرطة بعد أن سعوا إلى اللجوء في الكنيسة. |
En 2006, l'abbé de l'église avait transféré le bâtiment aux représentants du Patriarcat de Kiev, à l'insu de ses supérieurs hiérarchiques et de sa propre paroisse. | UN | وكان رئيس الدير سلم في عام 2006 ملكية هذا المبنى إلى ممثلي بطريركية كييف سرا دون إبلاغ إدارة الكنيسة ورعيته. |
Je lui ai recommandé la paroisse où j'allais. | Open Subtitles | كانت تستمع إلى الموسيقى و سألتها أن تأتي إلى الكنيسة التي أرتادها |
Les fidèles d'une religion ou d'un culte particulier peuvent s'unir de leur plein gré dans une paroisse pour mener des activités religieuses sur un territoire spécifique. | UN | ويجوز للمؤمنين المنتمين إلى دين معين أو طائفة الاجتماع طوعاً في إطار أبرشية لأداء أنشطة دينية في مكان معين. |
Le curé de la paroisse de Gurdaspur (Inde) aurait déclaré que les représentations déplacées de Jésus sont blessantes pour les chrétiens, qui représentent 25 % de la population du district de Gurdaspur. | UN | وقيل إن كاهن أبرشية غورداسبور في الهند أشار إلى أن الملصقات غير المقبولة للمسيح تجرح شعور المسيحيين الذين يشكلون 25 في المائة من سكان مقاطعة غورداسبور. |
Ils changent de paroisse plus fréquemment qu'un autre prêtre. | Open Subtitles | وإنهم يحركون الرعية أكثر بكثير من الكهنة |
Un homme de ma paroisse se charge de pourvoir ces postes. | Open Subtitles | رجل في كنيستي يقوم بمساعدة البلدية على ملئ تلك الوظائف |
J'ai tout ce qu'il faut, avec mon prêtre de paroisse. | Open Subtitles | لقد تدبّرت كل هذا، كما تعرف، مع كاهن الأبرشيّة خاصتي. |
L'auteur participait à la plupart des grandes manifestations religieuses de sa paroisse. | UN | وكان صاحب البلاغ يشارك في معظم الأنشطة الدينية الـهامة في كنيسته. |
Une fois... un prêtre de paroisse alla voir le Pape, se mit à genoux, commença à pleurer, à demander pardon. | Open Subtitles | كان هناك وقت. هناك هذا الكاهن الأبرشي يصعد إلى البابا و يركع على ركبتية |
Il est en effet l'occasion d'activités qui se déroulent sur un mois, organisées par la communauté carib à l'intention de la paroisse et de la communauté au sens large. | UN | حيث يستمر هذا الاحتفال شهراً ينظم مجتمع كاريب خلاله سلسلة من الأحداث للأبرشية والمجتمع بأسره. |
S'il vous plaît, dîtes-moi que vous ne m'avez pas amené depuis ma paroisse à cause d'empreintes d'un pneu très commun et d'une photo de moi sur une route publique? | Open Subtitles | أخبروني من فضلكم أنكم لم تجرّوني من أبرشيتي بسبب طبعات عجلات و صورةً لي و أنا واقفٌ في موقف سيارات عامّ |
Les mendiants et les inconnus de cette paroisse. | Open Subtitles | المتسولين وغير معلومي الهوية من أبناء هذه الابرشية |
Vous partiez et j'ai fini par dîner avec vous, la seule de la paroisse qui s'y connaisse en discours. | Open Subtitles | كتِ ستخرجين من الكنيسة ثمّ تعشينا سوياً وأنتِ الوحيدة في هذه الرعيّة |
Je vais donc vous attribuer une paroisse. | Open Subtitles | لذا سأعمل علي منحك ابراشية |
Premièrement, je pense qu'il est du devoir de tout clergyman de donner le bon exemple à sa paroisse en fondant un foyer. | Open Subtitles | أولا: أعتقد انه العمل الصحيح الذى ينبغى لرجل الدين القيام به وبذا يضرب المثل لرعيته فى الأبروشية |
Pietro Notta, curé de la paroisse Cristo Nuestra Paz dans le quartier d’El Limón (zone 18 de la capitale) et promoteur du projet «Retrouver la mémoire historique», a reçu des menaces similaires. | UN | ووجهت تهديدات مماثلة إلى بييترو نوتا، أسقف أبرشية " المسيح هو السلام " بحي الليمون بالمنطقة ١٨ بالعاصمة، وهو أحد القائمين برعاية مشروع استعادة الذاكرة التاريخية. |